Разговорник

ru Магазины   »   es Tiendas

53 [пятьдесят три]

Магазины

Магазины

53 [cincuenta y tres]

Tiendas

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский испанский Играть Больше
Мы ищем спортивный магазин. Esta-o- --sc-nd- ----tiend---e --por-e-. Estamos buscando una tienda de deportes. E-t-m-s b-s-a-d- u-a t-e-d- d- d-p-r-e-. ---------------------------------------- Estamos buscando una tienda de deportes.
Мы ищем мясной магазин. Est-mo--bus-an----n- -arnic-rí-. Estamos buscando una carnicería. E-t-m-s b-s-a-d- u-a c-r-i-e-í-. -------------------------------- Estamos buscando una carnicería.
Мы ищем аптеку. E-t-mo- busc--d- ------rm----. Estamos buscando una farmacia. E-t-m-s b-s-a-d- u-a f-r-a-i-. ------------------------------ Estamos buscando una farmacia.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. Es que-q----ía------m-----u--bal-- d---ú--ol. Es que querríamos comprar un balón de fútbol. E- q-e q-e-r-a-o- c-m-r-r u- b-l-n d- f-t-o-. --------------------------------------------- Es que querríamos comprar un balón de fútbol.
Дело в том, что мы хотели бы купить салями. E--qu--q---ría-os---m-r-r -al-m-. Es que querríamos comprar salami. E- q-e q-e-r-a-o- c-m-r-r s-l-m-. --------------------------------- Es que querríamos comprar salami.
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. Es--u--q-e-ría------mp--r m-dic------s. Es que querríamos comprar medicamentos. E- q-e q-e-r-a-o- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. --------------------------------------- Es que querríamos comprar medicamentos.
Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. E--amo--bus-a-d- una-t-e-da-d- -e--rtes-p-r- --m--a- un----ón-d- fú--ol. Estamos buscando una tienda de deportes para comprar un balón de fútbol. E-t-m-s b-s-a-d- u-a t-e-d- d- d-p-r-e- p-r- c-m-r-r u- b-l-n d- f-t-o-. ------------------------------------------------------------------------ Estamos buscando una tienda de deportes para comprar un balón de fútbol.
Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. E---m-s----c--d- --a c-rn-c-rí--para c-m-r----alam-. Estamos buscando una carnicería para comprar salami. E-t-m-s b-s-a-d- u-a c-r-i-e-í- p-r- c-m-r-r s-l-m-. ---------------------------------------------------- Estamos buscando una carnicería para comprar salami.
Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. E-tamos-busc-n---un--farmaci--p-r- -om---r-med--a-e-tos. Estamos buscando una farmacia para comprar medicamentos. E-t-m-s b-s-a-d- u-a f-r-a-i- p-r- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. -------------------------------------------------------- Estamos buscando una farmacia para comprar medicamentos.
Я ищу ювелира. E---y---s-a-d-------o--ría. Estoy buscando una joyería. E-t-y b-s-a-d- u-a j-y-r-a- --------------------------- Estoy buscando una joyería.
Я ищу фотомагазин. E-----b--c--do-una-tienda -- fo-ogr-f--. Estoy buscando una tienda de fotografía. E-t-y b-s-a-d- u-a t-e-d- d- f-t-g-a-í-. ---------------------------------------- Estoy buscando una tienda de fotografía.
Я ищу кондитерскую. Es-oy--u-c---o -na past-l--í-. Estoy buscando una pastelería. E-t-y b-s-a-d- u-a p-s-e-e-í-. ------------------------------ Estoy buscando una pastelería.
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. E--q-e-q-i--- c-m-rar-u--anillo. Es que quiero comprar un anillo. E- q-e q-i-r- c-m-r-r u- a-i-l-. -------------------------------- Es que quiero comprar un anillo.
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. Es q---q-iero---m-ra- u--c-rr-te--e-foto-. Es que quiero comprar un carrete de fotos. E- q-e q-i-r- c-m-r-r u- c-r-e-e d- f-t-s- ------------------------------------------ Es que quiero comprar un carrete de fotos.
Дело в том, что я собираюсь купить торт. Es-qu- q-ie-o-c-mpr-r-un- ta-ta. Es que quiero comprar una tarta. E- q-e q-i-r- c-m-r-r u-a t-r-a- -------------------------------- Es que quiero comprar una tarta.
Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. Es-o--b-s---do un-----er-a p-ra-c-mp-a- ---a--ll-. Estoy buscando una joyería para comprar un anillo. E-t-y b-s-a-d- u-a j-y-r-a p-r- c-m-r-r u- a-i-l-. -------------------------------------------------- Estoy buscando una joyería para comprar un anillo.
Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. Est----u------ una--i-n-a -e-f--o-ra-ía--ara -o-pra---- -ar-e-- -e f-tos. Estoy buscando una tienda de fotografía para comprar un carrete de fotos. E-t-y b-s-a-d- u-a t-e-d- d- f-t-g-a-í- p-r- c-m-r-r u- c-r-e-e d- f-t-s- ------------------------------------------------------------------------- Estoy buscando una tienda de fotografía para comprar un carrete de fotos.
Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. Es--y-buscando -n- -as-el---a ---a---m-ra- --- t---a. Estoy buscando una pastelería para comprar una tarta. E-t-y b-s-a-d- u-a p-s-e-e-í- p-r- c-m-r-r u-a t-r-a- ----------------------------------------------------- Estoy buscando una pastelería para comprar una tarta.

Другой язык = другая личность

Наш язык принадлежит нам. Он является важной частью нашей личности. Но многие люди говорят на нескольких языках. Означает ли это, что у них несколько личностей? Учёные считают: Да! Когда мы меняем язык, мы меняем также нашу личность. Это означает, что мы по-другому говорим. К этому результату пришли американские исследователи. Они исследовали поведение двуязычных женщин. Эти женщины выросли с английским и испанским языками. Они одинаково хорошо знали языки и культуры. Несмотря на это, их поведение зависело от языка. Когда они говорила на испанском, женщины были самоувереннее. Также они чувствовали себя хорошо, когда находились в испанскоговорощем окружении. Когда женщины затем говорили на английском языке, их поведение менялось. Они были не такими самоуверенными и зачастую неуверенными. Исследователи также заметили, что женщины теперь производили впечатление более одиноких. Итак, язык, на котором мы говорим, влияет на наше поведение. Почему это так, учёные ещё не знают. Возможно, мы ориентируемся на культурные нормы. Мы думаем во время разговора о культуре, из которой происходит язык. Это происходит совершенно автоматически. Поэтому мы пытаемся, приспособиться к культуре. Мы ведём себя так, как это принято в культуре. В эксперименте говорящие по-китайски были очень сдержанными. Когда они затем говорили по-английски, они становились открытее. Может быть, мы меняем наше поведение, что лучше интегрироваться. Мы хотим быть такими, как те, с которыми мы говорим в мыслях…
Вы знали?
Белорусский язык является одним из восточнославянских языков. Это родной язык для около восьми миллионов человек. Это, конечно, живут в основном в Беларуси. Тем не менее, также в Польше есть люди, которые говорят по-белорусски. Белорусский язык близок русскому и украинскому языкам. Это означает, что эти три языка очень похожи. Они произошли от общего языка-предка - древнерусского языка. Тем не менее, есть несколько важных отличий. Белорусская орфография, например, строго фонетическая. То есть, произношение слов определяет их написание. Это свойство отличает белорусский от двух своих родственников. Также в белорусском много слов, которые были заимствованы из польского. В русском язык это не так. Белорусская грамматика очень похожа на грамматику других славянских языков. Кто любит эту языковую семью, должен обязательно дать шанс белорусскому языку!