Го -а-----и -в-ј---/-с-о--- --у-?
Го најде ли твојот / својот клуч?
Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- к-у-?
---------------------------------
Го најде ли твојот / својот клуч? 0 G-------y- -i---oј---/-svoјo- k---c-?Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-?-------------------------------------Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
З-ае--л- -а-е-е--е-о--от кл--?
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- к-у-?
------------------------------
Знаеш ли каде е неговиот клуч? 0 Zn-yesh -i-ka-ye ---n-e----iot klo-c-?Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?Z-a-e-h l- k-d-e y- n-e-u-v-o- k-o-c-?--------------------------------------Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
З-а-ш ли-ка-- е -е---иот -озен------?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- в-з-н б-л-т-
-------------------------------------
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? 0 Z-ay-s--li-k---e--e -yeguovio- voz-en---l---?Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?Z-a-e-h l- k-d-e y- n-e-u-v-o- v-z-e- b-l-e-?---------------------------------------------Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
Н--зин--- п-----и-н--а.
Нејзините пари ги нема.
Н-ј-и-и-е п-р- г- н-м-.
-----------------------
Нејзините пари ги нема. 0 Ny-јz-n------ar---ui ny--a.Nyeјzinitye pari gui nyema.N-e-z-n-t-e p-r- g-i n-e-a----------------------------Nyeјzinitye pari gui nyema.
А ------ин-т- к-е-и--а-к--тич----а-----.
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
А и н-ј-и-а-а к-е-и-н- к-р-и-к- ј- н-м-.
----------------------------------------
А и нејзината кредитна картичка ја нема. 0 A i--y---in--- kry-d-tna-ka--i---a -a-nyema.A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.A i n-e-z-n-t- k-y-d-t-a k-r-i-h-a ј- n-e-a---------------------------------------------A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
Н--ата б-ба е----а--.
Нашата баба е здрава.
Н-ш-т- б-б- е з-р-в-.
---------------------
Нашата баба е здрава. 0 Na-h--- -a-a-ye-z-rav-.Nashata baba ye zdrava.N-s-a-a b-b- y- z-r-v-.-----------------------Nashata baba ye zdrava.
Д-ца- ---- --в---т- -а--а?
Деца, каде е вашата мајка?
Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-ј-а-
--------------------------
Деца, каде е вашата мајка? 0 D---za---a-y--y--vash--a-----a?Dyetza, kadye ye vashata maјka?D-e-z-, k-d-e y- v-s-a-a m-ј-a--------------------------------Dyetza, kadye ye vashata maјka?
Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom.
Každý chce byť kreatívny.
Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných.
Aj náš jazyk by mal byť kreatívny.
V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie.
Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie.
Dobrým príkladom sú reklama a médiá.
Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať.
V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz.
Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy.
Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy.
Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové.
Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary.
Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry.
Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení.
Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie.
Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti.
Musíte vedieť, ako jazyk funguje.
A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije.
Až potom pochopíte, čo vám chce povedať.
Príkladom je slang mládeže.
Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy.
Dospelí im často nerozumejú.
Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú.
Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu!
Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť.
Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy.
Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!