Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   ka კვირის დღეები

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
e hёnё ო-შა---ი ორშაბათი ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o--h-b-ti orshabati o-s-a-a-i --------- orshabati
e martё ს---აბ--ი სამშაბათი ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sa--hab-ti samshabati s-m-h-b-t- ---------- samshabati
e mёrkurrё ო-ხშა---ი ოთხშაბათი ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
ot-hs--b-ti otkhshabati o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
e enjte ხუთშა---ი ხუთშაბათი ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k--tsh----i khutshabati k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
e premte პ----კ--ი პარასკევი პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p-a-a-k'--i p'arask'evi p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
e shtunё შაბ-თი შაბათი შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s-aba-i shabati s-a-a-i ------- shabati
e dielё კ--რ--დ-ე) კვირა(დღე) კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'vir-(dg--) k'vira(dghe) k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
java კვ-რა კვირა კ-ი-ა ----- კვირა 0
k-vira k'vira k-v-r- ------ k'vira
nga e hёna nё tё dielё ო-შაბა-ი--- კ--რ--დე ორშაბათიდან კვირამდე ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o-sha-a----- --v----de orshabatidan k'viramde o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Dita e parё ёshtё e hёna. პირ-ე-- დ-ე-ო-შ-ბათია. პირველი დღე ორშაბათია. პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'-r-e----gh--or-ha-a--a. p'irveli dghe orshabatia. p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Dita e dytё ёshtё e marta. მეო-ე-დღე--ა----ათ-ა. მეორე დღე სამშაბათია. მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
meore dg---sa--h-b--ia. meore dghe samshabatia. m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. მესამ- დ----თხ-ა-ათი-. მესამე დღე ოთხშაბათია. მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m--a-e d-h---t-hsha-a-ia. mesame dghe otkhshabatia. m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. მ--თ-ე-დღ---უ-შა--თია. მეოთხე დღე ხუთშაბათია. მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meotk-e----e-k-u---a-a-i-. meotkhe dghe khutshabatia. m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Dita e pestё ёshtё e premtja. მეხუ-- --ე პ-რ--კე--ა. მეხუთე დღე პარასკევია. მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-k-u-e--g-e--'a--s-'ev-a. mekhute dghe p'arask'evia. m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. მ----ს- -ღ----ბ--ი-. მეექვსე დღე შაბათია. მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m-e-v------- -h-bat-a. meekvse dghe shabatia. m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Dita e shtatё ёshtё e diela. მ---ი-ე დღ--ა--- --ირა. მეშვიდე დღე არის კვირა. მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me-hvi-- ---- ---- -'vi-a. meshvide dghe aris k'vira. m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Java ka shtatё ditё. კ--რ--- -რ----ვი-ი---ე. კვირაში არის შვიდი დღე. კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k----a-h- -r-s shvi-- dghe. k'virashi aris shvidi dghe. k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. ჩვე--მ-ო-ო--ხ-თი ------უშ----. ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-e- -----od kh-------e vm---a--t. chven mkholod khuti dghe vmushaobt. c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!