Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   ky Days of the week

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [тогуз]

9 [toguz]

Days of the week

[Jumanın kündörü]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
e hёnё Д---өм-ү Дүйшөмбү Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
D-yş---ü Düyşömbü D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
e martё Ш----м-и Шейшемби Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Şe-şe--i Şeyşembi Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
e mёrkurrё Ша-ше-би Шаршемби Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Şa--em-i Şarşembi Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
e enjte Бе-шемби Бейшемби Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
Bey--m-i Beyşembi B-y-e-b- -------- Beyşembi
e premte Ж--а Жума Ж-м- ---- Жума 0
J-ma Juma J-m- ---- Juma
e shtunё Ише--и Ишемби И-е-б- ------ Ишемби 0
İş--bi İşembi İ-e-b- ------ İşembi
e dielё Ж-к-е-би Жекшемби Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
Je--e-bi Jekşembi J-k-e-b- -------- Jekşembi
java жу-а жума ж-м- ---- жума 0
juma juma j-m- ---- juma
nga e hёna nё tё dielё д--ш-мбүдө--ж-к--м-и---че--н дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
d-yşö-bü--- -ek-embi-- ç---n düyşömbüdön jekşembige çeyin d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Dita e parё ёshtё e hёna. Б---нчи к-н - дү--өмбү. Биринчи күн - дүйшөмбү. Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
B-ri--i-k---- ----ö-b-. Birinçi kün - düyşömbü. B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Dita e dytё ёshtё e marta. Эки-ч--кү----шейше--и. Экинчи күн - шейшемби. Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
E-inç--k-----şey--m-i. Ekinçi kün - şeyşembi. E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Ү-үн-ү күн-- -а-ше-б-. Үчүнчү күн - шаршемби. Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Üçün-ü --n---şarşe--i. Üçünçü kün - şarşembi. Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Т-ртүн-ү-күн - -ейше-би. Төртүнчү күн - бейшемби. Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
Tö-t---- kün----eyş--bi. Törtünçü kün - beyşembi. T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Dita e pestё ёshtё e premtja. Б-----и -үн --жум-. Бешинчи күн – жума. Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
B--inç- k-n-– --m-. Beşinçi kün – juma. B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Ал----- к-н-- -ше--и. Алтынчы күн - ишемби. А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
Al-ın-ı k-n --------. Altınçı kün - işembi. A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Dita e shtatё ёshtё e diela. Жети--- к-н------ш---и. Жетинчи күн - жекшемби. Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
Je-i--i---n-- j--ş-mbi. Jetinçi kün - jekşembi. J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
Java ka shtatё ditё. Б-р ж--------т- к-н---р. Бир жумада жети күн бар. Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
Bir --mada j--i-k-- b--. Bir jumada jeti kün bar. B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Б-- -ол-он--б-ш -ү- ишт-й-из. Биз болгону беш күн иштейбиз. Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
Bi-----gon--b-ş-k-n---t--b-z. Biz bolgonu beş kün işteybiz. B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!