Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   ru Дни недели

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
e hёnё п---дел-ник понедельник п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
pon--e-ʹ-ik ponedelʹnik p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
e martё в--рник вторник в-о-н-к ------- вторник 0
v----ik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
e mёrkurrё с---а среда с-е-а ----- среда 0
sre-a sreda s-e-a ----- sreda
e enjte ч-тверг четверг ч-т-е-г ------- четверг 0
che--e-g chetverg c-e-v-r- -------- chetverg
e premte пя-ни-а пятница п-т-и-а ------- пятница 0
p-at-i--a pyatnitsa p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
e shtunё с-б--та суббота с-б-о-а ------- суббота 0
s-b--ta subbota s-b-o-a ------- subbota
e dielё в-с-р--енье воскресенье в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v-s-r---nʹ-e voskresenʹye v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
java неделя неделя н-д-л- ------ неделя 0
ned--ya nedelya n-d-l-a ------- nedelya
nga e hёna nё tё dielё С-по---е-ь---а п- в--кр-сенье С понедельника по воскресенье С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S--on-de-ʹn----po--os---senʹ-e S ponedelʹnika po voskresenʹye S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Dita e parё ёshtё e hёna. П--------нь это--он-------к. Первый день это понедельник. П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P---y---enʹ et---one-el----. Pervyy denʹ eto ponedelʹnik. P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Dita e dytё ёshtё e marta. Вт-ро--д--ь э-- -торни-. Второй день это вторник. В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vto--- de-- eto-vto--i-. Vtoroy denʹ eto vtornik. V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Трети--де---э-о---ед-. Третий день это среда. Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
T-eti- de-ʹ eto s-e-a. Tretiy denʹ eto sreda. T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Че-вёрт-й--е-ь -т---е--е--. Четвёртый день это четверг. Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Chet--r-y--d-n--e-o-c--tve--. Chetvërtyy denʹ eto chetverg. C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Dita e pestё ёshtё e premtja. Пятый-д--- эт---я--и--. Пятый день это пятница. П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P--ty----nʹ --o-p-a---t-a. Pyatyy denʹ eto pyatnitsa. P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Ш--т-- -ен--------бб-та. Шестой день это суббота. Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S-e-t-y -e----to sub-o-a. Shestoy denʹ eto subbota. S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Dita e shtatё ёshtё e diela. С-дьмо--де-ь-э-- вос-рес--ье. Седьмой день это воскресенье. С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Se-ʹ--y d-n----o --s-r-s--ʹ--. Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye. S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Java ka shtatё ditё. Не-еля-со-т----из----и дн-й. Неделя состоит из семи дней. Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
Ne-ely---o-toit -z----i d-e-. Nedelya sostoit iz semi dney. N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. М- -а--т-е----л--о--я-ь-д---. Мы работаем только пять дней. М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M- -abo--ye- --l-k- -y-t-----y. My rabotayem tolʹko pyatʹ dney. M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!