Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   bg Дните на седмицата

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
e hёnё п-не--л--к понеделник п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
po-ede-nik ponedelnik p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
e martё вто--ик вторник в-о-н-к ------- вторник 0
vt---ik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
e mёrkurrё сря-а сряда с-я-а ----- сряда 0
s-yada sryada s-y-d- ------ sryada
e enjte ч-т---тък четвъртък ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
che-v---yk chetvyrtyk c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
e premte пе--к петък п-т-к ----- петък 0
p-tyk petyk p-t-k ----- petyk
e shtunё с-бота събота с-б-т- ------ събота 0
s--o-a sybota s-b-t- ------ sybota
e dielё не---я неделя н-д-л- ------ неделя 0
ne-e--a nedelya n-d-l-a ------- nedelya
java с--м-ца седмица с-д-и-а ------- седмица 0
se-mi-sa sedmitsa s-d-i-s- -------- sedmitsa
nga e hёna nё tё dielё от ----д--н-к--о -еде-я от понеделник до неделя о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot-p-ned-ln-k--- n----ya ot ponedelnik do nedelya o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Dita e parё ёshtё e hёna. Пъ-ви-т --- ----не---ник. Първият ден е понеделник. П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P------t den-ye---n-d-l-i-. Pyrviyat den ye ponedelnik. P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Dita e dytё ёshtё e marta. Вт----т-д-- -------ик. Вторият ден е вторник. В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vto-i-a--de--y--vto---k. Vtoriyat den ye vtornik. V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Т-ет--- д-н-е---яда. Третият ден е сряда. Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
Tr--i-at--e---e---y-d-. Tretiyat den ye sryada. T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Че--ър--я---е--------ъ---к. Четвъртият ден е четвъртък. Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C-e--yr-i-a- -e--ye ---t--r-y-. Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk. C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Dita e pestё ёshtё e premtja. П---я--д-- - -етък. Петият ден е петък. П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-t-ya- -e- ye p-t--. Petiyat den ye petyk. P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. Ше-ти-т-д-н - -ъ---а. Шестият ден е събота. Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Shes----t den ye --b--a. Shestiyat den ye sybota. S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Dita e shtatё ёshtё e diela. Се--ият де- е н----я. Седмият ден е неделя. С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S---i-a--d-n ye -ede-ya. Sedmiyat den ye nedelya. S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
Java ka shtatё ditё. С----ца-а---а се--м-д-и. Седмицата има седем дни. С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Se---tsa----ma sed-m--ni. Sedmitsata ima sedem dni. S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Ни- работим -а-- -е- дни. Ние работим само пет дни. Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-- --b---m----o p-- dn-. Nie rabotim samo pet dni. N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!