Libri i frazës

sq Nё kinema   »   tr Sinemada

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Nё kinema

45 [kırk beş]

Sinemada

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
Duam tё shkojmё nё kinema. S---may- g-t-ek--st-yo---. Sinemaya gitmek istiyoruz. S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
Sot shfaqet njё film i bukur. B--ün-güz-l-b----il-----u---. Bugün güzel bir film oynuyor. B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
Filmi ёshtё krejt i ri. Film ço- y--i. Film çok yeni. F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
Ku ёshtё arka? K-s--------? Kasa nerede? K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
A ka vende tё lira? Daha bo------er-var -ı? Daha boş yerler var mı? D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? Bi-et --r-tl--i--e-k--a-? Bilet ücretleri ne kadar? B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
Kur fillon shfaqja? Gö-t-r- n--za-an b-şl-yo-? Gösteri ne zaman başlıyor? G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Sa zgjat filmi? Fi-m--e-----r-sü---o-? Film ne kadar sürüyor? F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
A mund tё rezervohen biletat? Bilet-re-er-e -dilebi--y-r-mu? Bilet rezerve edilebiliyor mu? B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
Dua tё ulem mbrapa. Ben-ar-ad--o-u-m-k--sti-or--. Ben arkada oturmak istiyorum. B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
Dua tё ulem para. B-n -n-e--t-rmak -stiyo--m. Ben önde oturmak istiyorum. B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
Dua tё ulem nё mes. B-n-o---da -t-rm-- -st--o--m. Ben ortada oturmak istiyorum. B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
Filmi ishte tёrheqёs. Fil- -ey----lı--ı. Film heyecanlıydı. F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
Filmi s’ishte i mёrzitshёm. F--m-sı-ı-ı değil-i. Film sıkıcı değildi. F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. A-- fi--in r---n----h- -y---i. Ama filmin romanı daha iyiydi. A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
Si tu duk muzika? Mü-i-i-n-s-l--? Müziği nasıldı? M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
Si ishin aktorёt? Oy--c-lar-na--ldı? Oyuncular nasıldı? O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
A kishte titra nё anglisht? İ-g--i-----l--az--v---mı--ı? İngilizce altyazı var mıydı? İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

Gjuha dhe muzika

Muzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…