சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹங்கேரியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி a -zemü-eg a szemüveg a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். El-el-jtett- - ---müv--é-. Elfelejtette a szemüvegét. E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? H-- v-n-h-t-------ü-e--? Hol van hát a szemüvege? H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
கடிகாரம் az óra az óra a- ó-a ------ az óra 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. A--ó-----el--m--tt. Az órája elromlott. A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. A----a a--a-o- van. Az óra a falon van. A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
பாஸ்போர்ட் a- -t---él az útlevél a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Elv-----ett------t-e-e---. Elveszítette az útlevelét. E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Ho--van-h-t -z - ú---v---? Hol van hát az ő útlevele? H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய ő- –---ék ők – övék ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. A-g-ere-e--n-----dják-m-gtaláln--a ---le-ket. A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். D- o-t---n-e- má--a s--lei-! De ott jönnek már a szüleik! D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ön-- Öné Ön – Öné Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Mi-yen-v--t-----t-a- M----- --? Milyen volt az útja, Müller úr? M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Ho--v---a-f-lesé-------l-----? Hol van a felesége, Müller úr? H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ön – -né Ön – Öné Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? M--ye------ -z--t---s, S-h-i---a-s-on-? Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H---v-n-a f-r-e--Sc--idt--sszo--? Hol van a férje, Schmidt asszony? H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -