คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   sr Постављати питања 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
เรียน уч--и учити у-и-и ----- учити 0
uči-i učiti u-i-i ----- učiti
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Уч- -- уче-и-- -н-г-? Уче ли ученици много? У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
U-e li ----i-- mn-g-? Uče li učenici mnogo? U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Н-,---и-----м-ло. Не, они уче мало. Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne,-o-i -č- ----. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
ถาม п--ати питати п-т-т- ------ питати 0
p---ti pitati p-t-t- ------ pitati
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? П--ат- -- че--о-учи-е--? Питате ли често учитеља? П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P-t-----i--est- uči-elja? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Н-- ----и-а- -а ---т-. Не, не питам га често. Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N---ne -i-am g---es--. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
ตอบกลับ о--ов-рити одговорити о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
odg-v--iti odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ Од--в-р-т---мо--- -ас. Одговорите, молим Вас. О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
Od--vorite, -o--m -as. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
ผม / ดิฉัน ตอบ Ја -д-овар--. Ја одговарам. Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ja-o-go-a---. Ja odgovaram. J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
ทำงาน р--ити радити р-д-т- ------ радити 0
radi-i raditi r-d-t- ------ raditi
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ради л--он-у--аво? Ради ли он управо? Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
R--- li-on --ravo? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Да- управ--р--и. Да, управо ради. Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
D-,--p---o -adi. Da, upravo radi. D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
มา д-ла--ти долазити д-л-з-т- -------- долазити 0
d-l---ti dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti
คุณจะมาไหม? Дол-з-т- ли -и? Долазите ли Ви? Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Do-a-i-- -----? Dolazite li Vi? D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Да- д-л-зимо--д-а-. Да, долазимо одмах. Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
D-, d--a-im------h. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
อาศัย стан----и становати с-а-о-а-и --------- становати 0
s-a----ti stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? С---ује-е -- - Б-р---у? Станујете ли у Берлину? С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
St---jete -i-u B---i-u? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Да, -- ста-у-ем у---р-ин-. Да, ја станујем у Берлину. Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
D-, ja st--u--m----er--n-. Da, ja stanujem u Berlinu. D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -