คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
เรียน уча уча у-а --- уча 0
u-ha ucha u-h- ---- ucha
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Уч--и-ите--ч----и-много? Учениците учат ли много? У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
U-he---si-- ucha--li -n-go? Uchenitsite uchat li mnogo? U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Н-,--е-у--т -ал--. Не, те учат малко. Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
N-,--e--c-----a-k-. Ne, te uchat malko. N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
ถาม п-там питам п-т-м ----- питам 0
p---m pitam p-t-m ----- pitam
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? Чест--л- п--ате--чите-я? Често ли питате учителя? Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
C-e-to--i--i-a---u--it-l--? Chesto li pitate uchitelya? C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Н-, -з н- -- п-там--ест-. Не, аз не го питам често. Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-,-az-n- -- -it-m ch-sto. Ne, az ne go pitam chesto. N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
ตอบกลับ отг--а-ям отговарям о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o--ovar--m otgovaryam o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ О--о-орете- моля. Отговорете, моля. О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
O-g-vorete,-m--y-. Otgovorete, molya. O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
ผม / ดิฉัน ตอบ А---тго--р-м. Аз отговарям. А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
A- --gov-r---. Az otgovaryam. A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
ทำงาน р-ботя работя р-б-т- ------ работя 0
rabotya rabotya r-b-t-a ------- rabotya
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Т-й-р-бо-и ли -е-а? Той работи ли сега? Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
T-- ---oti li-s--a? Toy raboti li sega? T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Д-,------аб-ти с--а. Да, той работи сега. Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
Da----y----ot- ---a. Da, toy raboti sega. D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
มา и-вам идвам и-в-м ----- идвам 0
i---m idvam i-v-m ----- idvam
คุณจะมาไหม? И--ате --? Идвате ли? И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
I-vate---? Idvate li? I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Да, ---наг----в-м-. Да, веднага идваме. Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da,---dna-a---v-me. Da, vednaga idvame. D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
อาศัย ж-вея живея ж-в-я ----- живея 0
z-iv-ya zhiveya z-i-e-a ------- zhiveya
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? В-Бе-ли- -- ж-в---е? В Берлин ли живеете? В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V B-rlin-li -hiv--te? V Berlin li zhiveete? V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Д-, -з-----я------лин. Да, аз живея в Берлин. Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
Da,----zh-ve-a-- -e--in. Da, az zhiveya v Berlin. D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -