Konuşma Kılavuzu

tr Evde   »   el Στο σπίτι

17 [on yedi]

Evde

Evde

17 [δεκαεπτά]

17 [dekaeptá]

Στο σπίτι

[Sto spíti]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
Burası evimiz. Ε----ίν-ι τ----ίτι-μ-ς. Εδώ είναι το σπίτι μας. Ε-ώ ε-ν-ι τ- σ-ί-ι μ-ς- ----------------------- Εδώ είναι το σπίτι μας. 0
Edṓ-eín-i-to -pí-i-m--. Edṓ eínai to spíti mas. E-ṓ e-n-i t- s-í-i m-s- ----------------------- Edṓ eínai to spíti mas.
Yukarda çatı var. Πά-ω-είν-ι---σ--πή. Πάνω είναι η σκεπή. Π-ν- ε-ν-ι η σ-ε-ή- ------------------- Πάνω είναι η σκεπή. 0
P-n---ín-- ē-ske--. Pánō eínai ē skepḗ. P-n- e-n-i ē s-e-ḗ- ------------------- Pánō eínai ē skepḗ.
Aşağıda kiler var. Κά-- ---αι--ο-υ-ό---ο. Κάτω είναι το υπόγειο. Κ-τ- ε-ν-ι τ- υ-ό-ε-ο- ---------------------- Κάτω είναι το υπόγειο. 0
K--- e--ai t- ypó--i-. Kátō eínai to ypógeio. K-t- e-n-i t- y-ó-e-o- ---------------------- Kátō eínai to ypógeio.
Evin arkasında bir bahçe var. Σ----ίσω--έρος---- σπι-ι-- --ναι-έν-ς-κ--ος. Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. Σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ σ-ι-ι-ύ ε-ν-ι έ-α- κ-π-ς- -------------------------------------------- Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. 0
S-o -í----é--s---u spi-io- --nai---as -----. Sto písō méros tou spitioú eínai énas kḗpos. S-o p-s- m-r-s t-u s-i-i-ú e-n-i é-a- k-p-s- -------------------------------------------- Sto písō méros tou spitioú eínai énas kḗpos.
Evin önünde yol yok. Μπροσ-- --ό ----πίτ- -----πά-χε- δρόμ--. Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. Μ-ρ-σ-ά α-ό τ- σ-ί-ι δ-ν υ-ά-χ-ι δ-ό-ο-. ---------------------------------------- Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. 0
Mpr-----apó-t---pí-i-d-- yp--ch-- --óm-s. Mprostá apó to spíti den ypárchei drómos. M-r-s-á a-ó t- s-í-i d-n y-á-c-e- d-ó-o-. ----------------------------------------- Mprostá apó to spíti den ypárchei drómos.
Evin yanında ağaçlar var. Δ-π-α---ο -π-τι υ--ρ-----δ-ν---. Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. Δ-π-α σ-ο σ-ί-ι υ-ά-χ-υ- δ-ν-ρ-. -------------------------------- Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. 0
D-pla-st- -p-t- --á-c-oun-d---r-. Dípla sto spíti ypárchoun déntra. D-p-a s-o s-í-i y-á-c-o-n d-n-r-. --------------------------------- Dípla sto spíti ypárchoun déntra.
Burası benim dairem (evim). Ε-- ε---ι-τ- δ----ρισμ- μου. Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. Ε-ώ ε-ν-ι τ- δ-α-έ-ι-μ- μ-υ- ---------------------------- Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. 0
E---e-n-i-to -iamér-sm- m--. Edṓ eínai to diamérismá mou. E-ṓ e-n-i t- d-a-é-i-m- m-u- ---------------------------- Edṓ eínai to diamérismá mou.
Mutfak ve banyo burada. Ε-ώ ---αι-η----ζί---κ-ι-το-μπάνι-. Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. Ε-ώ ε-ν-ι η κ-υ-ί-α κ-ι τ- μ-ά-ι-. ---------------------------------- Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. 0
E---eí-a--ē k-----a-k---t--mpáni-. Edṓ eínai ē kouzína kai to mpánio. E-ṓ e-n-i ē k-u-í-a k-i t- m-á-i-. ---------------------------------- Edṓ eínai ē kouzína kai to mpánio.
Oturma odası ve yatak odası orada. Εκε---ί-αι--ο--αλ-νι---- ----πν--ωμ-τ--. Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. Ε-ε- ε-ν-ι τ- σ-λ-ν- κ-ι τ- υ-ν-δ-μ-τ-ο- ---------------------------------------- Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. 0
E------na---o--al----ka- t--ypnodō-á-i-. Ekeí eínai to salóni kai to ypnodōmátio. E-e- e-n-i t- s-l-n- k-i t- y-n-d-m-t-o- ---------------------------------------- Ekeí eínai to salóni kai to ypnodōmátio.
Sokak kapısı kilitli. Η ----α τ-υ σ-ιτ-ού είνα----ε-σ-ή. Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. Η π-ρ-α τ-υ σ-ι-ι-ύ ε-ν-ι κ-ε-σ-ή- ---------------------------------- Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. 0
Ē----ta to- s------ -í--- k--is--. Ē pórta tou spitioú eínai kleistḗ. Ē p-r-a t-u s-i-i-ú e-n-i k-e-s-ḗ- ---------------------------------- Ē pórta tou spitioú eínai kleistḗ.
Ama camlar açık. Τα π----υ-α --ω-----αι-α-ο--τ-. Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. Τ- π-ρ-θ-ρ- ό-ω- ε-ν-ι α-ο-χ-ά- ------------------------------- Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. 0
T- p-rá-h-ra -m-s-----i--no--htá. Ta paráthyra ómōs eínai anoichtá. T- p-r-t-y-a ó-ō- e-n-i a-o-c-t-. --------------------------------- Ta paráthyra ómōs eínai anoichtá.
Bugün sıcak. Κά-ει--έσ---σή-ε--. Κάνει ζέστη σήμερα. Κ-ν-ι ζ-σ-η σ-μ-ρ-. ------------------- Κάνει ζέστη σήμερα. 0
Kán-i z--t- sḗmer-. Kánei zéstē sḗmera. K-n-i z-s-ē s-m-r-. ------------------- Kánei zéstē sḗmera.
Oturma odasına gidiyoruz. Πά-ε-----σαλ-ν-. Πάμε στο σαλόνι. Π-μ- σ-ο σ-λ-ν-. ---------------- Πάμε στο σαλόνι. 0
P-m- --o--aló--. Páme sto salóni. P-m- s-o s-l-n-. ---------------- Páme sto salóni.
Orada bir kanepe ve bir koltuk var. Ε-εί--ίνα- έ-ας κα-απές -α- --α-π-λυθ----. Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. Ε-ε- ε-ν-ι έ-α- κ-ν-π-ς κ-ι μ-α π-λ-θ-ό-α- ------------------------------------------ Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. 0
E-e-----------s -a-apés kai mí- -----hrón-. Ekeí eínai énas kanapés kai mía polythróna. E-e- e-n-i é-a- k-n-p-s k-i m-a p-l-t-r-n-. ------------------------------------------- Ekeí eínai énas kanapés kai mía polythróna.
Oturunuz! Καθ-σ--! Καθίστε! Κ-θ-σ-ε- -------- Καθίστε! 0
Ka-hís-e! Kathíste! K-t-í-t-! --------- Kathíste!
Bilgisayarım orada. Ε-ε---ρίσκε--ι-- υ--λογιστ-ς--ο-. Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. Ε-ε- β-ί-κ-τ-ι ο υ-ο-ο-ι-τ-ς μ-υ- --------------------------------- Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. 0
Ek---b-í-k---- o--polog-s-ḗ--mou. Ekeí brísketai o ypologistḗs mou. E-e- b-í-k-t-i o y-o-o-i-t-s m-u- --------------------------------- Ekeí brísketai o ypologistḗs mou.
Müzikçalarım orada. Εκ-----ίσ----ι το---ε------ικ- -ου. Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. Ε-ε- β-ί-κ-τ-ι τ- σ-ε-ε-φ-ν-κ- μ-υ- ----------------------------------- Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. 0
Eke---r-sk--a- to---e---ph-ni------. Ekeí brísketai to stereophōnikó mou. E-e- b-í-k-t-i t- s-e-e-p-ō-i-ó m-u- ------------------------------------ Ekeí brísketai to stereophōnikó mou.
Televizyon çok yeni. Η τηλε----η είναι--λο-α-νουρ-ι-. Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. Η τ-λ-ό-α-η ε-ν-ι ο-ο-α-ν-υ-γ-α- -------------------------------- Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. 0
Ē-t-l-----ē----a- o-oka-n-u--i-. Ē tēleórasē eínai olokaínourgia. Ē t-l-ó-a-ē e-n-i o-o-a-n-u-g-a- -------------------------------- Ē tēleórasē eínai olokaínourgia.

Kelimeler ve kelime hazinesi

Her dilin kendine özgü bir kelime hazinesi vardır. Bu belirli bir kelime sayısından oluşmaktadır. Bir kelime kendine özgü bir dil birimidir. Kelimelerin kendine has bir anlamları vardır. Bu da onları seslerden ve hecelerden ayırt eder. Kelime sayıları her dilde farklı çoğunluktadırlar. İngilizcenin örneğin çok fazla kelimesi var. Hatta kelime hazinesi kategorisinde dünya şampiyonası olarak görülmektedir. İngilizcenin bu arada bir milyonu aşkın kelimesi bulunmaktadır. Oxford İngilizce Sözlüğün içinde 600000'i aşkın kelime bulunmaktadır. Çin, İspanyol ve Rusça sözlüklerinde ise bu sayı çok daha azdır. Bir dilin kelime hazinesi tarihine de bağlıdır. İngilizce birçok dil ve kültürden etkilenmiştir. Bundan dolayı İngilizce kelime hazinesi bu denli zenginleşmiştir. Ama günümüzde halen İngilizce kelime hazinesi büyümektedir. Uzmanların tahminine göre günlük 15 kelime eklenmektedir. Bunlar özellikle yeni medya aracılığı ile oluşmaktadır. Buna bilimsel teknik dil dâhil edilmemektedir. Çünkü sadece kimya terminolojisi 1000 kelime içermektedir. Birçok dilde uzun kelimeler kısa kelimelerden daha nadir kullanılmaktadır. Ve çoğu konuşan çok az kelimeler ile kendini ifade etmektedir. Bundan dolayı kelime hazinesi aktif ve pasif diye ayrılır. Pasif denilen kelime hazinesi anlayabildiğimiz kelimeleri içermektedir. Bunu ya kullanmıyoruz ya da çok nadir kullanmaktayız. Aktif kelime hazinesi dediğimiz ise sürekli kullandığımız kelimelerden ibarettirler. Basit sohbetler ve metinler için az kelime yeterli olmaktadır. İngilizcede buna sadece yaklaşık 400 kelime ve 40 fiile ihtiyaç duyulmaktadır. Böylece kelime bilginiz sınırlı ise bunu bir sorun haline getirmeyin!