Konuşma Kılavuzu

tr Oryantasyon   »   el Προσανατολισμός

41 [kırk bir]

Oryantasyon

Oryantasyon

41 [σαράντα ένα]

41 [saránta éna]

Προσανατολισμός

[Prosanatolismós]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
Turizm bürosu nerede? Πο--ε--α---- γ--φ--- --υρι---ύ; Πού είναι το γραφείο τουρισμού; Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ- ------------------------------- Πού είναι το γραφείο τουρισμού; 0
P-----na--------phe-o t----smo-? Poú eínai to grapheío tourismoú? P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú- -------------------------------- Poú eínai to grapheío tourismoú?
Benim için bir şehir planınız var mı? Μ-ο--ίτε--- μ----ώ--τ- -να---άρ-η-τη- -όλ--; Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- -------------------------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης; 0
Mpore-t---a mou --s-t- ---- c--r-ē tē--pól-s? Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs? M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s- --------------------------------------------- Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Burada bir otel odası rezerve edilebiliyor mu? Μ---εί--ανε-ς--α--ρατ-σει-έ-α-δω---ιο εδώ; Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ; Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ- ------------------------------------------ Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ; 0
Mpor-- -aneí- n---r-t-----é-a---má----e--? Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ? M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ- ------------------------------------------ Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Şehrin eski kesimi nerede? Π-ύ-εί--ι-η-π-λ-ά πό--; Πού είναι η παλιά πόλη; Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-; ----------------------- Πού είναι η παλιά πόλη; 0
Poú-----i-ē--a-i- -ó--? Poú eínai ē paliá pólē? P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-? ----------------------- Poú eínai ē paliá pólē?
Kilise nerede? Πο- -ί--ι-ο καθ-δρικός-να-ς; Πού είναι ο καθεδρικός ναός; Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-; ---------------------------- Πού είναι ο καθεδρικός ναός; 0
P---eín-i o-k-thedr--ó- -a--? Poú eínai o kathedrikós naós? P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-? ----------------------------- Poú eínai o kathedrikós naós?
Müze nerede? Πο- ε---- τ- μο-σε--; Πού είναι το μουσείο; Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο- --------------------- Πού είναι το μουσείο; 0
Poú-eín-i--o m-u-e--? Poú eínai to mouseío? P-ú e-n-i t- m-u-e-o- --------------------- Poú eínai to mouseío?
Pul nereden satın alınabiliyor? Πο------εί--α --ο----- -----ς-γρα-μ---ση--; Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα; Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-; ------------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα; 0
Po- m-or---n---go-á-ei ka-e-- g-a--ató-ē-a? Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma? P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-? ------------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Çiçek nereden satın alınabiliyor? Π-ύ ---ρ-ί ---α-ορ-σε- --νείς -ουλούδια; Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια; Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α- ---------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια; 0
Poú-m--reí -a--g---s-i k--e-s ---l--d-a? Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia? P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a- ---------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Bilet nereden satın alınabiliyor? Πού μ-ο--ί-να--------ι-κ--εί----σι-ή-ι-; Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια; Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α- ---------------------------------------- Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια; 0
Poú-m--r-- n- -gorás-- ----í- ---i-ḗri-? Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria? P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a- ---------------------------------------- Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Liman nerede? Πού είνα---ο--ιμά-ι; Πού είναι το λιμάνι; Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-; -------------------- Πού είναι το λιμάνι; 0
P-- ----- to-l--áni? Poú eínai to limáni? P-ú e-n-i t- l-m-n-? -------------------- Poú eínai to limáni?
Pazar nerede? Π-- εί--ι η-----ά; Πού είναι η αγορά; Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά- ------------------ Πού είναι η αγορά; 0
Poú-eín---- a-o--? Poú eínai ē agorá? P-ú e-n-i ē a-o-á- ------------------ Poú eínai ē agorá?
Şato nerede? Πού-είνα--το ----τ-; Πού είναι το παλάτι; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-; -------------------- Πού είναι το παλάτι; 0
P-ú-----i--o -a-áti? Poú eínai to paláti? P-ú e-n-i t- p-l-t-? -------------------- Poú eínai to paláti?
Rehberli gezi ne zaman başlıyor? Πό---α---ζε- η-ξ--άγηση; Πότε αρχίζει η ξενάγηση; Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-; ------------------------ Πότε αρχίζει η ξενάγηση; 0
P-te a--híze- --xen-g-sē? Póte archízei ē xenágēsē? P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-? ------------------------- Póte archízei ē xenágēsē?
Rehberli gezi ne zaman bitiyor? Πότ--τ-λ-ι--ει η-ξ--άγ-ση; Πότε τελειώνει η ξενάγηση; Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-; -------------------------- Πότε τελειώνει η ξενάγηση; 0
P----t-le----- ----nág-s-? Póte teleiṓnei ē xenágēsē? P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-? -------------------------- Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Rehberli gezi ne kadar sürüyor? Πόσο--ι---εί----ενάγ-ση; Πόσο διαρκεί η ξενάγηση; Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-; ------------------------ Πόσο διαρκεί η ξενάγηση; 0
Póso dia-ke- - xe--g-s-? Póso diarkeí ē xenágēsē? P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-? ------------------------ Póso diarkeí ē xenágēsē?
Almanca konuşan bir rehber istiyorum. Θ---θ-λα ---ν -ε-μα---ω-- ξ--αγ-. Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό. Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-. --------------------------------- Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό. 0
Tha-ḗ----a--nan-ger-anóphōn- --n-gó. Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó. T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-. ------------------------------------ Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
İtalyanca konuşan bir rehber istiyorum. Θ- ήθε-α-έ--ν---αλόφ--ο ξ----ό. Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό. Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-. ------------------------------- Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό. 0
Th- --hel--én-----alóph-n--xen-gó. Tha ḗthela énan italóphōno xenagó. T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-. ---------------------------------- Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Fransızca konuşan bir rehber istiyorum. Θ--ήθελ- -ναν--α----ωνο--ε---ό Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ- ------------------------------ Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό 0
T-a-ḗthel- --a------ó--ōn--x----ó Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g- --------------------------------- Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó

Dünya dili İngilizce

İngilizce dünyada en yaygın olan dildir. En çok anadili ise Mandarin dilinde vardır, yani yüksek Çince. ,,Sadece'' 350 milyon insanın anadili İngilizce. Buna rağmen İngilizcenin diğer diller üzerinde büyük bir etkisi var. Bu dil 20. yüzyılın ortalarından beri büyük bir önem kazanmıştır. Bu özellikle Amerika’nın süper güç olma gelişimine bağlıdır. Birçok ülkede İngilizce okullarda birinci yabancı dil olarak okutulmaktadır. Uluslararası organizasyonlar ise İngilizceyi resmi dil olarak kullanmaktadırlar. İngilizce birçok ülkede aynı zamanda resmi dil ya da iletişim dilidir. Muhtemelen yakın zamanda bu fonksiyonu başka diller üstlenecektir. İngilizce bati Avrupa dillerine aittir. Bu durumda örneğin Almanca ile çok yakın bir ilişkisi vardır. Son 1000 yılda ama dil çok değişime uğradı. Eskiden İngilizce etkilenen bir dildi. Gramer işlevi olan birçok ekleri ama yok olmuştur. Bu yüzden günümüzde İngilizceyi izole olmuş bir dil olarak görebiliriz. Yani dil tipi Almancadan ziyade Çinceye benzemektedir. Gelecekte İngilizce daha da basitleşecektir. Düzensiz fiiller muhtemelen yok olacaktır. Başka Hint-Avrupa dilleri ile karşılaştırılınca İngilizce çok basit bir dil olarak kalıyor. Ama İngilizce yazım kuralları çok zor. Çünkü yazımı ve telaffuzu birbirinden çok farklılar. İngilizcenin imlası yüz yıllardan beri aynı. Telaffuzu ise çok değişti. Buna sonuç olarak günümüzde yazılımı tıpkı 1400 yıllarındaki konuşma şekli ile aynıdır. Telaffuzda da birçok düzensizlikler mevcut. Sadece ough harf birleşimi için 6 farklı telaffuz çeşidi bulunmaktadır. Kendiniz deneyin! – thorough, thought, through, rough, bough, cough.