Konuşma Kılavuzu

tr Ev temizliği   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [on sekiz]

Ev temizliği

Ev temizliği

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Urduca Oyna Daha
Bugün Cumartesi. ‫---ہ------‬ ‫آج ہفتہ ہے‬ ‫-ج ہ-ت- ہ-‬ ------------ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
a---h---a --i aaj hafta hai a-j h-f-a h-i ------------- aaj hafta hai
Bugün vaktimiz var. ‫آج--مارے-پ-- -قت--ے‬ ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ ‫-ج ہ-ا-ے پ-س و-ت ہ-‬ --------------------- ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
a-j ha---a--p-as----t-h-i aaj hamaray paas waqt hai a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i ------------------------- aaj hamaray paas waqt hai
Bugün evi temizleyeceğiz. ‫آ--ہ- --یٹ -- ص-ا- --یں گ-‬ ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ ‫-ج ہ- ف-ی- ک- ص-ا- ک-ی- گ-‬ ---------------------------- ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
aaj---m ------i sf-y --ren ge aaj hum flat ki sfay karen ge a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- ----------------------------- aaj hum flat ki sfay karen ge
Ben banyoyu temizliyorum. ‫-یں--اتھ-و- -ا- --و----‬ ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ ‫-ی- ب-ت-ر-م ص-ف ک-و- گ-‬ ------------------------- ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
m--- s-a- -ar--n -a mein saaf karoon ga m-i- s-a- k-r-o- g- ------------------- mein saaf karoon ga
Kocam arabayı yıkıyor. ‫-----شوہر-گا----ھ-ئے --‬ ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ ‫-ی-ا ش-ہ- گ-ڑ- د-و-ے گ-‬ ------------------------- ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
mer- sho----g---i-ga mera shohar gaari ga m-r- s-o-a- g-a-i g- -------------------- mera shohar gaari ga
Çocuklar bisikletleri temizliyor. ‫-چ---ا-ی---ں--و-ص-ف-ک----گ-‬ ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ ‫-چ- س-ئ-ک-و- ک- ص-ف ک-ی- گ-‬ ----------------------------- ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
ba---y cyc--- k- -aaf kare--ge bachay cyclon ko saaf karen ge b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------ bachay cyclon ko saaf karen ge
Büyükanne çiçekleri suluyor. ‫--د- پھو--ں-ک- -ا-ی-د- --- -ے‬ ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ ‫-ا-ی پ-و-و- ک- پ-ن- د- ر-ی ہ-‬ ------------------------------- ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d--i--hoo-o- k--pan----al--ah- hai dadi phoolon ko pani daal rahi hai d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ---------------------------------- dadi phoolon ko pani daal rahi hai
Çocuklar çocuk odasını topluyor. ‫بچ--ا----کمرے کو ص-ف ک- رہے----‬ ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ ‫-چ- ا-ن- ک-ر- ک- ص-ف ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
ba--a-------k-m-a- k- saaf-k-r-r-h---h--n bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------- bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain
Kocam çalışma masasını topluyor. ‫-یرا ش-----ا--کرنے ک- -ی--ک--ص-ف -ر ----ہے‬ ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ ‫-ی-ا ش-ہ- ک-م ک-ن- ک- م-ز ک- ص-ف ک- ر-ا ہ-‬ -------------------------------------------- ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
mer--ka-m--ar-e -i-m--- ko-saaf-k---r-h---ai mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i -------------------------------------------- mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai
Ben çamaşırları çamaşır makinesine dolduruyorum. ‫--ں -ا--گ ---ن می--م--- کپڑ- ڈ-ل ر---ہ-ں‬ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ ‫-ی- و-ش-گ م-ی- م-ں م-ل- ک-ڑ- ڈ-ل ر-ی ہ-ں- ------------------------------------------ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
mein -ash-- mac---- mei- m-la- ka--ay d--- --hi---n mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n --------------------------------------------------- mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon
Çamaşırları asıyorum. ‫میں------------ہ----ں‬ ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ ‫-ی- ک-ڑ- ل-ک- ر-ی ہ-ں- ----------------------- ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
mei- -apray la--a-r-h----n mein kapray latka rahi hon m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n -------------------------- mein kapray latka rahi hon
Çamaşırları ütülüyorum. ‫-ی- ک--- ا-ت-- -ر ر-ی ---‬ ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ ‫-ی- ک-ڑ- ا-ت-ی ک- ر-ی ہ-ں- --------------------------- ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m-i- -ap-a- -st---kar -ahi-h-n mein kapray istri kar rahi hon m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------ mein kapray istri kar rahi hon
Camlar kirli. ‫ک-ڑ---ں--ن-- ہیں‬ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ ‫-ھ-ک-ا- گ-د- ہ-ں- ------------------ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
k-i---ya-----di -o -ahi --in khirkiyan gandi ho rahi hain k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ---------------------------- khirkiyan gandi ho rahi hain
Yerler kirli. ‫ف---گ-دہ -ے‬ ‫فرش گندہ ہے‬ ‫-ر- گ-د- ہ-‬ ------------- ‫فرش گندہ ہے‬ 0
far-- ---da- hai farsh gandah hai f-r-h g-n-a- h-i ---------------- farsh gandah hai
Mutfak takımı kirli. ‫-ر-ن -ندے ہ-ں‬ ‫برتن گندے ہیں‬ ‫-ر-ن گ-د- ہ-ں- --------------- ‫برتن گندے ہیں‬ 0
bartan -a--------n bartan ganday hain b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------ bartan ganday hain
Camları kim temizliyor? ‫ک---- ک-ن--اف-ک-- --؟‬ ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ ‫-ھ-ک- ک-ن ص-ف ک-ے گ-؟- ----------------------- ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k-irk- kon-sa-f -a-----? khirki kon saaf kare ga? k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? ------------------------ khirki kon saaf kare ga?
Kim süpürüyor? ‫گر- ک----اف-ک-ے گ-؟‬ ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ ‫-ر- ک-ن ص-ف ک-ے گ-؟- --------------------- ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
g-rd-k-n s--f ka----a? gird kon saaf kare ga? g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------- gird kon saaf kare ga?
Tabakları kim yıkıyor? ‫--تن --- --وئ---ا؟‬ ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ ‫-ر-ن ک-ن د-و-ے گ-؟- -------------------- ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
bar--n-kon---u----g-? bartan kon dhuain ga? b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------- bartan kon dhuain ga?

Erken öğrenme

Günümüzde yabancı diller önem kazanmaktadırlar. Bu iş hayatı için de geçerlidir. Bu yüzden yabancı dil öğrenenlerin sayısı artmaktadır. Birçok veli de çocuklarının dil öğrenmesini istiyorlar, özellikle de erken yaşlarda. Dünya genelinde birçok uluslararası İlkokullar var. Ve çok dilli eğitim veren anaokulları da gün geçtikçe tercihi artmaktadır. Erken yaşta öğrenmeye başlamanın birçok artısı var. Bu beynimizin gelişimi ile alakalıdır. 4 yaşa kadar benimizde dile yönelik yapılar oluşmaktadır. Bu sinire bağlı ağlar öğrenmemizi teşvik etmektedirler. Daha sonra bu tür yeni ağlar daha zor gelişmektedirler. Yaşça büyük olan çocuklar ve yetişkinler dili daha zor öğreniyorlar. Bu sebepten dolayı beynimizin erken gelişimini aktif desteklemeliyiz. Kısacası: Ne kadar genç, o kadar iyi. Ama erken öğrenmeyi eleştiren insanlar da var. Onlara göre, çok dillilik küçük çocukları zorlayabilir. Ayrıca bir dili tam öğrenmeleri tehlike altına girebilir. Bilimsel olarak yalnız bu bakış açısı asılsızdır. Çoğu dilbilimci ve Nöro-Piskologlar bu konuda iyimser bir bakış açısına sahiplerdir, çünkü bu konuda yapmış oldukları çalışmalar olumlu sonuçlar vermektedir. Örneğin çoğu zaman çocuklar dil öğrenmekten çok keyif alırlar. Ve: Çocuklar dil öğrenirken, dil hakkında bir düşünceleri de oluşmaktadır. Bu yüzden yabancı dil sayesinde kendi ana dillerini de öğrenirler. Dil hakkındaki bu bilgilerinden dolayı yaşam boylarınca faydalanmaktadırlar. Muhtemelen zor bir dil ile başlamak daha iyi bile olabilir. Çünkü çocuk beyni çabuk ve sezgisel öğrenmektedir. hello, ciao ya da néih hóu kelimelerini kayıt etmesi, onun için fark etmez!