Konuşma Kılavuzu

tr Oryantasyon   »   fa ‫جهت یابی‬

41 [kırk bir]

Oryantasyon

Oryantasyon

‫41 [چهل و یک]‬

41 [che-hel-o-yek]

‫جهت یابی‬

[jahat yâbi]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Turizm bürosu nerede? ‫ د----ا--ا-ات-گ--ش--- کجا--؟‬ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ ‫ د-ت- ا-ل-ع-ت گ-د-گ-ی ک-ا-ت-‬ ------------------------------ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ 0
dâft--- -ar--s-ga-- kojâ-t? dâftare gardeshgari kojâst? d-f-a-e g-r-e-h-a-i k-j-s-? --------------------------- dâftare gardeshgari kojâst?
Benim için bir şehir planınız var mı? ‫ی----شه-شهر----------) دارید؟‬ ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ ‫-ک ن-ش- ش-ر- (-ر-ی م-) د-ر-د-‬ ------------------------------- ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ 0
yek -a---h------h-hr---arây- man--ârid? yek naghshe-ye shahri barâye man dârid? y-k n-g-s-e-y- s-a-r- b-r-y- m-n d-r-d- --------------------------------------- yek naghshe-ye shahri barâye man dârid?
Burada bir otel odası rezerve edilebiliyor mu? ‫اینج--‫م--شو- ----ط-ق-د- -تل--زرو -رد؟‬ ‫اینجا ‫می-شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ ‫-ی-ج- ‫-ی-ش-د ی- ا-ا- د- ه-ل ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫اینجا ‫می‌شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ 0
mi-a--n -n-- -e--o-âg- -a--ho-el ----rv-ka-d? mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard? m-t-v-n i-j- y-k o-â-h d-r h-t-l r-z-r- k-r-? --------------------------------------------- mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard?
Şehrin eski kesimi nerede? ‫باف- قد-- -هر --است؟‬ ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ ‫-ا-ت ق-ی- ش-ر ک-ا-ت-‬ ---------------------- ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ 0
b-f-e-g-ad-me sh-h- k-jâs-? bâfte ghadime shahr kojâst? b-f-e g-a-i-e s-a-r k-j-s-? --------------------------- bâfte ghadime shahr kojâst?
Kilise nerede? ‫کلی----------جا-ت-‬ ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ ‫-ل-س-ی ج-م- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ 0
k--isâye---z----k--â--? kelisâye bozorg kojâst? k-l-s-y- b-z-r- k-j-s-? ----------------------- kelisâye bozorg kojâst?
Müze nerede? ‫-وزه-ک-است-‬ ‫موزه کجاست؟‬ ‫-و-ه ک-ا-ت-‬ ------------- ‫موزه کجاست؟‬ 0
m-z- koj--t? muze kojâst? m-z- k-j-s-? ------------ muze kojâst?
Pul nereden satın alınabiliyor? ‫کجا-‫می--ود -مبر--ری--‬ ‫کجا ‫می-شود تمبر خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ت-ب- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود تمبر خرید؟‬ 0
k-j- mit-v-n --mb- kh---d? kojâ mitavân tambr kharid? k-j- m-t-v-n t-m-r k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân tambr kharid?
Çiçek nereden satın alınabiliyor? ‫-جا ‫-----د گ--خرید-‬ ‫کجا ‫می-شود گل خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د گ- خ-ی-؟- ---------------------- ‫کجا ‫می‌شود گل خرید؟‬ 0
kojâ m--a-ân-g----ha-id? kojâ mitavân gol kharid? k-j- m-t-v-n g-l k-a-i-? ------------------------ kojâ mitavân gol kharid?
Bilet nereden satın alınabiliyor? ‫کج- --ی-ش-د ب-ی--خ-ید-‬ ‫کجا ‫می-شود بلیط خرید؟‬ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ب-ی- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود بلیط خرید؟‬ 0
k-jâ-----v-n-b--i---ha-i-? kojâ mitavân belit kharid? k-j- m-t-v-n b-l-t k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân belit kharid?
Liman nerede? ‫--د--ک-است-‬ ‫بندر کجاست؟‬ ‫-ن-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫بندر کجاست؟‬ 0
ban--- -ojâs-? bandar kojâst? b-n-a- k-j-s-? -------------- bandar kojâst?
Pazar nerede? ‫ب-ز-- -ج----‬ ‫بازار کجاست؟‬ ‫-ا-ا- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫بازار کجاست؟‬ 0
bâ----kojâ-t? bâzâr kojâst? b-z-r k-j-s-? ------------- bâzâr kojâst?
Şato nerede? ‫--- -جاست؟‬ ‫قصر کجاست؟‬ ‫-ص- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫قصر کجاست؟‬ 0
ghasr k-jâ-t? ghasr kojâst? g-a-r k-j-s-? ------------- ghasr kojâst?
Rehberli gezi ne zaman başlıyor? ‫ت-ر ------ -ی --و- -ی‌ش---‬ ‫تور بازدید کی شروع می-شود؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی شروع می‌شود؟‬ 0
t--r---â-di----- shoru------h--ad? toore bâzdid key shoru-e mishavad? t-o-e b-z-i- k-y s-o-u-e m-s-a-a-? ---------------------------------- toore bâzdid key shoru-e mishavad?
Rehberli gezi ne zaman bitiyor? ‫------ز-ید--- --------شود-‬ ‫تور بازدید کی تمام می-شود؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ت-ا- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی تمام می‌شود؟‬ 0
to-r- --z-id --y-t-m-- m-s--v--? toore bâzdid key tamâm mishavad? t-o-e b-z-i- k-y t-m-m m-s-a-a-? -------------------------------- toore bâzdid key tamâm mishavad?
Rehberli gezi ne kadar sürüyor? ‫----ب--د-- چ--ر ط-ل --‌--د؟‬ ‫تور بازدید چقدر طول می-کشد؟‬ ‫-و- ب-ز-ی- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫تور بازدید چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
t-or- ----id che-ha-- ------ike-h--? toore bâzdid cheghadr tool mikeshad? t-o-e b-z-i- c-e-h-d- t-o- m-k-s-a-? ------------------------------------ toore bâzdid cheghadr tool mikeshad?
Almanca konuşan bir rehber istiyorum. ‫م---ک را-----م---واهم -ه --م--ی ص-بت -ن-.‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- آ-م-ن- ص-ب- ک-د-‬ ------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ 0
man-----râ-namâ-----â-a- k- â--ân---o---t-k--a-. man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- â-m-n- s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------ man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad.
İtalyanca konuşan bir rehber istiyorum. ‫-ن -ک---هن-ا-م-‌خوا---که ا-تا--ای- صح-ت --د-‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ا-ت-ل-ا-ی ص-ب- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ 0
ma- -e--râ-n-m- --k--h-m -e---âli-- -----t ko-ad. man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- i-â-i-i s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad.
Fransızca konuşan bir rehber istiyorum. ‫------راه--ا-م--خو-هم ک- -ر---و- صحب----د-‬ ‫من یک راهنما می-خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ف-ا-س-ی ص-ب- ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ 0
ma- -ek--âhnamâ---kh-ham-ke----ânsavi--o--a- -ona-. man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad. m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- f-r-n-a-i s-h-a- k-n-d- --------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad.

Dünya dili İngilizce

İngilizce dünyada en yaygın olan dildir. En çok anadili ise Mandarin dilinde vardır, yani yüksek Çince. ,,Sadece'' 350 milyon insanın anadili İngilizce. Buna rağmen İngilizcenin diğer diller üzerinde büyük bir etkisi var. Bu dil 20. yüzyılın ortalarından beri büyük bir önem kazanmıştır. Bu özellikle Amerika’nın süper güç olma gelişimine bağlıdır. Birçok ülkede İngilizce okullarda birinci yabancı dil olarak okutulmaktadır. Uluslararası organizasyonlar ise İngilizceyi resmi dil olarak kullanmaktadırlar. İngilizce birçok ülkede aynı zamanda resmi dil ya da iletişim dilidir. Muhtemelen yakın zamanda bu fonksiyonu başka diller üstlenecektir. İngilizce bati Avrupa dillerine aittir. Bu durumda örneğin Almanca ile çok yakın bir ilişkisi vardır. Son 1000 yılda ama dil çok değişime uğradı. Eskiden İngilizce etkilenen bir dildi. Gramer işlevi olan birçok ekleri ama yok olmuştur. Bu yüzden günümüzde İngilizceyi izole olmuş bir dil olarak görebiliriz. Yani dil tipi Almancadan ziyade Çinceye benzemektedir. Gelecekte İngilizce daha da basitleşecektir. Düzensiz fiiller muhtemelen yok olacaktır. Başka Hint-Avrupa dilleri ile karşılaştırılınca İngilizce çok basit bir dil olarak kalıyor. Ama İngilizce yazım kuralları çok zor. Çünkü yazımı ve telaffuzu birbirinden çok farklılar. İngilizcenin imlası yüz yıllardan beri aynı. Telaffuzu ise çok değişti. Buna sonuç olarak günümüzde yazılımı tıpkı 1400 yıllarındaki konuşma şekli ile aynıdır. Telaffuzda da birçok düzensizlikler mevcut. Sadece ough harf birleşimi için 6 farklı telaffuz çeşidi bulunmaktadır. Kendiniz deneyin! – thorough, thought, through, rough, bough, cough.