Konuşma Kılavuzu

tr Gece çıkmak   »   vi Đi chơi buổi tối.

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Gece çıkmak

44 [Bốn mươi tư]

Đi chơi buổi tối.

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Vietnamca Oyna Daha
Burada bir disko var mı? Ở đ-y c----- ---- k--ng? Ở đây có sàn nhảy không? Ở đ-y c- s-n n-ả- k-ô-g- ------------------------ Ở đây có sàn nhảy không? 0
Burada bir gece klubü var mı? Ở ----có-hộ--đ-- khô--? Ở đây có hộp đêm không? Ở đ-y c- h-p đ-m k-ô-g- ----------------------- Ở đây có hộp đêm không? 0
Burada bir birahane var mı? Ở-đ----ó -u-- bi---hô-g? Ở đây có quán bia không? Ở đ-y c- q-á- b-a k-ô-g- ------------------------ Ở đây có quán bia không? 0
Tiyatroda bu akşam ne var? Bu-i -ố- -ôm-n-- c--gì ở-n-à-h-t? Buổi tối hôm nay có gì ở nhà hát? B-ổ- t-i h-m n-y c- g- ở n-à h-t- --------------------------------- Buổi tối hôm nay có gì ở nhà hát? 0
Sinemada bu akşam ne var? B-ổ--t-i---- nay--ó-g----r-p-c--ếu phim? Buổi tối hôm nay có gì ở rạp chiếu phim? B-ổ- t-i h-m n-y c- g- ở r-p c-i-u p-i-? ---------------------------------------- Buổi tối hôm nay có gì ở rạp chiếu phim? 0
Televizyonda bu akşam ne var? Buổ- tố- -ô- ----c- -- ở---ên-v- tu--n? Buổi tối hôm nay có gì ở trên vô tuyến? B-ổ- t-i h-m n-y c- g- ở t-ê- v- t-y-n- --------------------------------------- Buổi tối hôm nay có gì ở trên vô tuyến? 0
Tiyatro için daha bilet var mı? Có-----v---ho---à --- -ữa k----? Có còn vé cho nhà hát nữa không? C- c-n v- c-o n-à h-t n-a k-ô-g- -------------------------------- Có còn vé cho nhà hát nữa không? 0
Sinema için daha bilet var mı? Có-c-- -- x-m ---m---ông? Có còn vé xem phim không? C- c-n v- x-m p-i- k-ô-g- ------------------------- Có còn vé xem phim không? 0
Maç için daha bilet var mı? Có --n-v------thi đấ---óng -- -hô--? Có còn vé xem thi đấu bóng đá không? C- c-n v- x-m t-i đ-u b-n- đ- k-ô-g- ------------------------------------ Có còn vé xem thi đấu bóng đá không? 0
En arkada oturmak istiyorum. Tôi ---n n--- - -hí- s-u. Tôi muốn ngồi ở phía sau. T-i m-ố- n-ồ- ở p-í- s-u- ------------------------- Tôi muốn ngồi ở phía sau. 0
Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. T-i-muốn -gồi ----ữ-. Tôi muốn ngồi ở giữa. T-i m-ố- n-ồ- ở g-ữ-. --------------------- Tôi muốn ngồi ở giữa. 0
En önde oturmak istiyorum. T-- --ố- -g-i ở -----tr-ớc. Tôi muốn ngồi ở đằng trước. T-i m-ố- n-ồ- ở đ-n- t-ư-c- --------------------------- Tôi muốn ngồi ở đằng trước. 0
Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? Bạ--có t-ể---ớ-----ệu-c-- tôi-c-----ì k-ô-g? Bạn có thể giới thiệu cho tôi chút gì không? B-n c- t-ể g-ớ- t-i-u c-o t-i c-ú- g- k-ô-g- -------------------------------------------- Bạn có thể giới thiệu cho tôi chút gì không? 0
Gösteri ne zaman başlıyor? K---n-- bu-- ---- -iễ- b-t-đ--? Khi nào buổi biểu diễn bắt đầu? K-i n-o b-ổ- b-ể- d-ễ- b-t đ-u- ------------------------------- Khi nào buổi biểu diễn bắt đầu? 0
Bana bir bilet temin edebilir misiniz? Bạn-có---- mua c-o--ôi m-------h-ng? Bạn có thể mua cho tôi một vé không? B-n c- t-ể m-a c-o t-i m-t v- k-ô-g- ------------------------------------ Bạn có thể mua cho tôi một vé không? 0
Burada yakında bir golf sahası var mı? Ở ------y--ó -ân---n- g-n k-ôn-? Ở gần đây có sân đánh gôn không? Ở g-n đ-y c- s-n đ-n- g-n k-ô-g- -------------------------------- Ở gần đây có sân đánh gôn không? 0
Burada yakında bir tenis sahası var mı? Ở -ầ- đ-y-c- s-n --ần-----k-ôn-? Ở gần đây có sân quần vợt không? Ở g-n đ-y c- s-n q-ầ- v-t k-ô-g- -------------------------------- Ở gần đây có sân quần vợt không? 0
Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? Ở -ầ--đây--ó---- ----ơ-----ng --à ----g? Ở gần đây có một bể bơi trong nhà không? Ở g-n đ-y c- m-t b- b-i t-o-g n-à k-ô-g- ---------------------------------------- Ở gần đây có một bể bơi trong nhà không? 0

Malta dili

İngilizcesini geliştirmek isteyen birçok Avrupalı Malta’ya seyahat eder. Çünkü bu Güney Avrupalı ada ülkesinde resmi dil İngilizcedir. Ve Malta birçok dil okulu ile meşhurdur. Dilbilimciler için ama bu ülke bundan dolayı ilgi çekici değildir. Onlar başka bir nedenden dolayı Malta ile ilgilenmektedirler. Malta Cumhuriyetinin başka bir resmi dili daha var: Malta dili (ya da Malti). Bu dil bir Arap lehçeden oluşmuştur. Böylece Malta Avrupa’nın tek Sami dilidir. Ancak sözdizimi ve fonolojisi Arapçadan farklıdır. Ve Malta dili de Latince harfler kullanmaktadır. Alfabesi yalnız bazı özel karakterler içermektedir. c ve y harfleri ise hiç yoktur. Kelime hazinesi birçok dilden öğeler taşımaktadır. Burada özellikle Arapçanın yanı sıra İtalyanca ve İngilizce vardır. Ancak Fenikiciler ve Kartacalılar da dili etkilemişlerdir. O yüzden bazı araştırmacılar için Malti bir Arab-Kreol dilidir. Malta tarihinde farklı güçler tarafından işgal edilmiştir. Her biri Malta, Gozo ve Comino adalarında izlerini bırakmışlardır. Uzun bir zaman Malti sadece yerel bir günlük dildi. Ama ,,gerçek'' Maltalılar için hep anadili olarak kalmıştır ve sadece sözlü olarak aktarılmıştır. Ancak 19. Yüzyıldan itibaren o dilde yazmaya da başlanmıştır. Günümüzde bu dili konuşanın sayısı tahminen 330000 kişidir. 2004 den beri Malta Avrupa birliği üyesidir. Böylece Malti Avrupa’nın resmi dilleri arasındadır. Maltalılar için ama diller, kültürlerinin bir parçasıdır. Ve yabancıların Maltaca öğrenme isteği olunca bu onları mutlu etmektedir. Ne de olsa Malta’da dil okulu fazlası ile var...