Konuşma Kılavuzu

tr Sinemada   »   ta சினிமாவில்

45 [kırk beş]

Sinemada

Sinemada

45 [நாற்பத்தி ஐந்து]

45 [Nāṟpatti aintu]

சினிமாவில்

[ciṉimāvil]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Sinemaya gitmek istiyoruz. எ---ள----- -ரு-சி---ா---்-ு--ோ-வ--்ட-ம். எங-கள-க-க- ஒர- ச-ன-ம-வ-ற-க- ப-கவ-ண-ட-ம-. எ-்-ள-க-க- ஒ-ு ச-ன-ம-வ-ற-க- ப-க-ே-்-ு-்- ---------------------------------------- எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். 0
eṅk--uk-- o-u--i-im--i-k- -ōkav-ṇ-um. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum. e-k-ḷ-k-u o-u c-ṉ-m-v-ṟ-u p-k-v-ṇ-u-. ------------------------------------- eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
Bugün güzel bir film oynuyor. இன்று---ு ந-்--ச-ன-ம- ந-ந--- கொண்டு --ுக--ிறத-. இன-ற- ஒர- நல-ல ச-ன-ம- நடந-த- க-ண-ட- இர-க-க-றத-. இ-்-ு ஒ-ு ந-்- ச-ன-ம- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------------------- இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. 0
I-ṟ- oru ---la--i--m- naṭ--tu-k-ṇ-u ---kk---tu. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu. I-ṟ- o-u n-l-a c-ṉ-m- n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------------- Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
Film çok yeni. புத்-ம் --திய ---ி-ா. ப-த-தம- ப-த-ய ச-ன-ம-. ப-த-த-் ப-த-ய ச-ன-ம-. --------------------- புத்தம் புதிய சினிமா. 0
P--t-m-p---y---iṉ--ā. Puttam putiya ciṉimā. P-t-a- p-t-y- c-ṉ-m-. --------------------- Puttam putiya ciṉimā.
Kasa nerede? ட--்---- வா-்-ும் இ-ம் ---கு--ள----? ட-க-க-ட- வ-ங-க-ம- இடம- எங-க- உள-ளத-? ட-க-க-ட- வ-ங-க-ம- இ-ம- எ-்-ு உ-்-த-? ------------------------------------ டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? 0
Ṭ-kkeṭ--ā--u- iṭa- --k- ---at-? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu? Ṭ-k-e- v-ṅ-u- i-a- e-k- u-ḷ-t-? ------------------------------- Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
Daha boş yerler var mı? டி---ெட-----ை--க-மா? ட-க-க-ட- க-ட-க-க-ம-? ட-க-க-ட- க-ட-க-க-ம-? -------------------- டிக்கெட் கிடைக்குமா? 0
Ṭ-kk----iṭai-ku--? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā? Ṭ-k-e- k-ṭ-i-k-m-? ------------------ Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
Bilet ücretleri ne kadar? அன-ம---டி-்க---ட----விலை-எ-்-? அன-மத- ட-க-க-ட-ட-ன- வ-ல- என-ன? அ-ு-த- ட-க-க-ட-ட-ன- வ-ல- எ-்-? ------------------------------ அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? 0
A--ma-i ---k----ṉ----ai-eṉṉ-? Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa? A-u-a-i ṭ-k-e-ṭ-ṉ v-l-i e-ṉ-? ----------------------------- Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa?
Gösteri ne zaman başlıyor? ச--ிம- -ப்-ொ-ுத- ஆ---பமா-ிற-ு? ச-ன-ம- எப-ப-ழ-த- ஆரம-பம-க-றத-? ச-ன-ம- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? ------------------------------ சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
Ciṉimā --po---u-ār-mp-m-kiṟa--? Ciṉimā eppoḻutu ārampamākiṟatu? C-ṉ-m- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? ------------------------------- Ciṉimā eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Film ne kadar sürüyor? சி---- எவ-வளவு-நே--்? ச-ன-ம- எவ-வளவ- ந-ரம-? ச-ன-ம- எ-்-ள-ு ந-ர-்- --------------------- சினிமா எவ்வளவு நேரம்? 0
Ci-imā -vva--v- n--am? Ciṉimā evvaḷavu nēram? C-ṉ-m- e-v-ḷ-v- n-r-m- ---------------------- Ciṉimā evvaḷavu nēram?
Bilet rezerve edilebiliyor mu? டி--க--் முன--திவ- -ெய-ய ம--ி-ு-ா? ட-க-க-ட- ம-ன-பத-வ- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ட-க-க-ட- ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ---------------------------------- டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
Ṭi--e- --ṉ-a-i---cey-a -uṭ--u--? Ṭikkeṭ muṉpativu ceyya muṭiyumā? Ṭ-k-e- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------- Ṭikkeṭ muṉpativu ceyya muṭiyumā?
Ben arkada oturmak istiyorum. எனக--ு பி-்--------்க-- வே-்---். எனக-க- ப-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E-ak-- --ṉp-ṟ-m-u-k--- -ē---m. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Ben önde oturmak istiyorum. எ-க்-ு முன்ப-ற-- உட்க-ர வே-்-ு-். எனக-க- ம-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E--k-u m---u--m-u-k--a -ē----. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Ben ortada oturmak istiyorum. என--கு-----ில--உ---ா---ேண்ட-ம-. எனக-க- நட-வ-ல- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ந-ு-ி-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------- எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். 0
E---ku-na----l-u------vēṇ--m. Eṉakku naṭuvil uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- n-ṭ-v-l u-k-r- v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṉakku naṭuvil uṭkāra vēṇṭum.
Film heyecanlıydı. ச-னிம--ப--ரப-பு ஊட-ட--தாக இ-ுந----. ச-ன-ம- பரபரப-ப- ஊட-ட-வத-க இர-ந-தத-. ச-ன-ம- ப-ப-ப-ப- ஊ-்-ு-த-க இ-ு-்-த-. ----------------------------------- சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. 0
Ci-i-ā-p-ra-ara-p- -ṭṭ-v-tāk- ir--t--u. Ciṉimā paraparappu ūṭṭuvatāka iruntatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-u ū-ṭ-v-t-k- i-u-t-t-. --------------------------------------- Ciṉimā paraparappu ūṭṭuvatāka iruntatu.
Film sıkıcı değildi. சின--ா --ுவ--ா- இ---ை. ச-ன-ம- அற-வ-ய-க இல-ல-. ச-ன-ம- அ-ு-ை-ா- இ-்-ை- ---------------------- சினிமா அறுவையாக இல்லை. 0
Ci-i-ā-aṟu--iyā-a-i-la-. Ciṉimā aṟuvaiyāka illai. C-ṉ-m- a-u-a-y-k- i-l-i- ------------------------ Ciṉimā aṟuvaiyāka illai.
Ama filmin romanı daha iyiydi. ஆ-ால----புத-த-ம்-இ-ைவி- ---றா- -ருந-த--. ஆன-ல-ம- ப-த-தகம- இத-வ-ட நன-ற-க இர-ந-தத-. ஆ-ா-ு-் ப-த-த-ம- இ-ை-ி- ந-்-ா- இ-ு-்-த-. ---------------------------------------- ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. 0
Ā-āl-- pu-t--a--i---v--a na-ṟā-a -run-at-. Āṉālum puttakam itaiviṭa naṉṟāka iruntatu. Ā-ā-u- p-t-a-a- i-a-v-ṭ- n-ṉ-ā-a i-u-t-t-. ------------------------------------------ Āṉālum puttakam itaiviṭa naṉṟāka iruntatu.
Müziği nasıldı? இ-ை எப-பட- இ-ுந---ு? இச- எப-பட- இர-ந-தத-? இ-ை எ-்-ட- இ-ு-்-த-? -------------------- இசை எப்படி இருந்தது? 0
I----e-paṭ----u---t-? Icai eppaṭi iruntatu? I-a- e-p-ṭ- i-u-t-t-? --------------------- Icai eppaṭi iruntatu?
Oyuncular nasıldı? ந--க--க----ப்-ட------்----க--? நட-கர-கள- எப-பட- இர-ந-த-ர-கள-? ந-ி-ர-க-் எ-்-ட- இ-ு-்-ா-்-ள-? ------------------------------ நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? 0
N-ṭ---r-a- epp-ṭi ----t---aḷ? Naṭikarkaḷ eppaṭi iruntārkaḷ? N-ṭ-k-r-a- e-p-ṭ- i-u-t-r-a-? ----------------------------- Naṭikarkaḷ eppaṭi iruntārkaḷ?
İngilizce altyazı var mıydı? ஆங்--ல--த--- து----ை--ர-ந்த-ா? ஆங-க-லத-த-ல- த-ண-உர- இர-ந-தத-? ஆ-்-ி-த-த-ல- த-ண-உ-ை இ-ு-்-த-? ------------------------------ ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? 0
Ā----a-ti- t-ṇ--'ur-i i---t--ā? Āṅkilattil tuṇai'urai iruntatā? Ā-k-l-t-i- t-ṇ-i-u-a- i-u-t-t-? ------------------------------- Āṅkilattil tuṇai'urai iruntatā?

Dil ve Müzik

Müzik dünyada bir görüngüdür. Tüm halklar müzik yapmaktadırlar, ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var. Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır. Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır. Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır. Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir. Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı. Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir. Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik. Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur. Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır. Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır. Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler. Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler. Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler. Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar. Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar. Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz. Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir. Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız. Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler. Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar. Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar. İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır. Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder. Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...