Мы х-т-- в---но.
Мы хотим в кино.
М- х-т-м в к-н-.
----------------
Мы хотим в кино. 0 My-k--t-m-v-k---.My khotim v kino.M- k-o-i- v k-n-.-----------------My khotim v kino.
Э-о- -и-ьм -о----енн---ов-й.
Этот фильм совершенно новый.
Э-о- ф-л-м с-в-р-е-н- н-в-й-
----------------------------
Этот фильм совершенно новый. 0 E-o--filʹm-s--er-henn----vy-.Etot filʹm sovershenno novyy.E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y------------------------------Etot filʹm sovershenno novyy.
С---од-ые--ест- -щ- --ть?
Свободные места ещё есть?
С-о-о-н-е м-с-а е-ё е-т-?
-------------------------
Свободные места ещё есть? 0 S-o-o-n------st--y---c-- ---tʹ?Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ--------------------------------Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Ка--д-лго--дё--э-о- ф--ьм?
Как долго идёт этот фильм?
К-к д-л-о и-ё- э-о- ф-л-м-
--------------------------
Как долго идёт этот фильм? 0 K-- -o-g-----t ---t--il-m?Kak dolgo idët etot filʹm?K-k d-l-o i-ë- e-o- f-l-m---------------------------Kak dolgo idët etot filʹm?
Я--от-л--- / -оте-а-б---идеть сз-ди.
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-а-и-
------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 0 Y--kh-t-l -y-- ---tela by-si--t--s-ad-.Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-a-i----------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
Я -от---бы-/-х--е-- б---идет---п--ед-.
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- в-е-е-и-
--------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 0 Ya -hot-l--y / --o-el--b- s-d--- vp-----.Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- v-e-e-i------------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
Я --те- -ы / хо--ла -- -и-е-ь ----------.
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- п-с-р-д-н-.
-----------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 0 Ya k-otel by----h--e-- b- sidetʹ po------n-.Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- p-s-r-d-n-.--------------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
Ф--ьм б-- за-ва-ы-а---й.
Фильм был захватывающий.
Ф-л-м б-л з-х-а-ы-а-щ-й-
------------------------
Фильм был захватывающий. 0 Filʹm-b-- -a-h----v-y-s----y.Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.F-l-m b-l z-k-v-t-v-y-s-c-i-.-----------------------------Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
Фи--м-был н--ку-ный.
Фильм был нескучный.
Ф-л-м б-л н-с-у-н-й-
--------------------
Фильм был нескучный. 0 Fi--m--y- nesku-h-y-.Filʹm byl neskuchnyy.F-l-m b-l n-s-u-h-y-.---------------------Filʹm byl neskuchnyy.
Н- ----а--о----ьму-была лу-ше.
Но книга по фильму была лучше.
Н- к-и-а п- ф-л-м- б-л- л-ч-е-
------------------------------
Но книга по фильму была лучше. 0 No-kn-g-----fi-ʹ---byl--lu---he.No kniga po filʹmu byla luchshe.N- k-i-a p- f-l-m- b-l- l-c-s-e---------------------------------No kniga po filʹmu byla luchshe.
Му-ы-- -ыл--х-ро--я?
Музыка была хорошая?
М-з-к- б-л- х-р-ш-я-
--------------------
Музыка была хорошая? 0 M-zyka--y-- --or--h--a?Muzyka byla khoroshaya?M-z-k- b-l- k-o-o-h-y-?-----------------------Muzyka byla khoroshaya?
Т-м-бы-и а-г-ийски- с-бт---ы?
Там были английские субтитры?
Т-м б-л- а-г-и-с-и- с-б-и-р-?
-----------------------------
Там были английские субтитры? 0 T----y-i -ngl-ysk--e-s-b----y?Tam byli angliyskiye subtitry?T-m b-l- a-g-i-s-i-e s-b-i-r-?------------------------------Tam byli angliyskiye subtitry?
Müzik dünyada bir görüngüdür.
Tüm halklar müzik yapmaktadırlar,
ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var.
Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır.
Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır.
Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır.
Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir.
Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı.
Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir.
Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik.
Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur.
Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır.
Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır.
Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler
ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler.
Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler.
Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler.
Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar.
Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar.
Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz.
Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir.
Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız.
Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler.
Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar.
Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar.
İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır.
Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder.
Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...