Pazaryeri Pazar günleri açık mı?
மார்க்-ெட--ஞ-யி--ற-க-க-ழ-ை----ந-த- இர---க-மா?
ம-ர-க-க-ட- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
ம-ர-க-க-ட- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
---------------------------------------------
மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
m-r--e- ñāyiṟṟ-kk---mai--i-an-- i--k-u-ā?
mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
m-r-k-ṭ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
-----------------------------------------
mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Pazaryeri Pazar günleri açık mı?
மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Fuar Pazartesi günleri açık mı?
ப-----க-ட--ி--ிங்கட்-ி-மை திற-்து இ-ுக-கு-ா?
ப-ர-ட-க-ட-ச- த-ங-கட-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
ப-ர-ட-க-ட-ச- த-ங-க-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
--------------------------------------------
பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
P--u-kāṭc- t-ṅ----i-a--i --ṟ---u-i--kk-mā?
Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
P-r-ṭ-ā-c- t-ṅ-a-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
------------------------------------------
Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Fuar Pazartesi günleri açık mı?
பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Sergi Salı günleri açık mı?
க-்-ாட--ி எக்ஸி--ஷ-----வ---ய---க--மை ---ந--ு --ு--க---?
கண-க-ட-ச- எக-ஸ-ப-ஷன- ச-வ-வ-ய-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
க-்-ா-்-ி எ-்-ி-ி-ன- ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
-------------------------------------------------------
கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
K----ṭ-----si---a- ce-vāy-----ma--t-ṟa--u--r-----ā?
Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
K-ṇ-ā-c- e-s-p-ṣ-ṉ c-v-ā-k-i-a-a- t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
---------------------------------------------------
Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Sergi Salı günleri açık mı?
கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı?
ஃ---------்க--்------ை-பு--்--ழ-- தி--்-ு -ரு-்குமா?
ஃஜ- ம-ர-கக-க-ட-ச- ச-ல- ப-தன-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
ஃ-ூ ம-ர-க-்-ா-்-ி ச-ல- ப-த-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
----------------------------------------------------
ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
Ḥ-ū -iruk--kāṭci-c--ai p-t--ki---------an-u i-u--umā?
Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Ḥ-ū m-r-k-k-ā-c- c-l-i p-t-ṉ-i-a-a- t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
-----------------------------------------------------
Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı?
ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Müze Perşembe günleri açık mı?
ம்ய-ஸ--ம- அருங-கா-்சிய-ம் வ-ய-ழக--்க--ம- த-------இர-க்க-ம-?
ம-ய-ஸ-யம- அர-ங-க-ட-ச-யகம- வ-ய-ழக-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
ம-ய-ஸ-ய-் அ-ு-்-ா-்-ி-க-் வ-ய-ழ-்-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
-----------------------------------------------------------
ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
M--si-a----u-k---iy---m-viyāḻakkk-------ti-a-t---r--k-mā?
Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
M-ū-i-a- a-u-k-ṭ-i-a-a- v-y-ḻ-k-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
---------------------------------------------------------
Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Müze Perşembe günleri açık mı?
ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Galeri Cuma günleri açık mı?
கலைக்-ூட-்-வெ--ளி---ி--- திறந-------க-கு--?
கல-க-க-டம- வ-ள-ள-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-?
க-ை-்-ூ-ம- வ-ள-ள-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா-
-------------------------------------------
கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
0
K--a-kk--a- -e-ḷik---am-- t-ṟa-tu-i-uk--m-?
Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?
K-l-i-k-ṭ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-?
-------------------------------------------
Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Galeri Cuma günleri açık mı?
கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Resim çekmeye izin var mı?
ப-கைப-ப-ம்---ு-்--ாம-?
ப-க-ப-படம- எட-க-கல-ம-?
ப-க-ப-ப-ம- எ-ு-்-ல-ம-?
----------------------
புகைப்படம் எடுக்கலாமா?
0
P-k-ippa-am -ṭ------m-?
Pukaippaṭam eṭukkalāmā?
P-k-i-p-ṭ-m e-u-k-l-m-?
-----------------------
Pukaippaṭam eṭukkalāmā?
Resim çekmeye izin var mı?
புகைப்படம் எடுக்கலாமா?
Pukaippaṭam eṭukkalāmā?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu?
அ-ு--ி---ட்டண-்--ட-ட வேண-டு--?
அன-மத-க-கட-டணம- கட-ட வ-ண-ட-ம-?
அ-ு-த-க-க-்-ண-் க-்- வ-ண-ட-ம-?
------------------------------
அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா?
0
Aṉ-m-tikk--ṭaṇ-m k---a -ēṇ--m-?
Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā?
A-u-a-i-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-u-ā-
-------------------------------
Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu?
அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா?
Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā?
Giriş ücreti ne kadar?
அனு-த-க--ட்-ண-்-எவ-----?
அன-மத-க-கட-டணம- எவ-வளவ-?
அ-ு-த-க-க-்-ண-் எ-்-ள-ு-
------------------------
அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு?
0
Aṉum--ik---ṭaṇa--evv-ḷa--?
Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu?
A-u-a-i-k-ṭ-a-a- e-v-ḷ-v-?
--------------------------
Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu?
Giriş ücreti ne kadar?
அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு?
Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu?
Gruplar için bir indirim var mı?
கு-ுவ-க இருந்--ல--தள்-ு--ி-உ-்--?
க-ழ-வ-க இர-ந-த-ல- தள-ள-பட- உண-ட-?
க-ழ-வ-க இ-ு-்-ா-் த-்-ு-ட- உ-்-ா-
---------------------------------
குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா?
0
K-ḻ-v--- ------l-ta-ḷ-p-ṭi-u--ā?
Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā?
K-ḻ-v-k- i-u-t-l t-ḷ-u-a-i u-ṭ-?
--------------------------------
Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā?
Gruplar için bir indirim var mı?
குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா?
Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā?
Çocuklar için bir indirim var mı?
குழ--தை-ளு--க----்ளு-ட- உ--டா?
க-ழந-த-கள-க-க- தள-ள-பட- உண-ட-?
க-ழ-்-ை-ள-க-க- த-்-ு-ட- உ-்-ா-
------------------------------
குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
0
K---n--i--ḷ-k-- ---ḷ-pa-i --ṭā?
Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
K-ḻ-n-a-k-ḷ-k-u t-ḷ-u-a-i u-ṭ-?
-------------------------------
Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Çocuklar için bir indirim var mı?
குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı?
ம--- ம-ண-ிக---்-ு தள்-ுபட- ----ா?
ம-ணவ ம-ணவ-கள-க-க- தள-ள-பட- உண-ட-?
ம-ண- ம-ண-ி-ள-க-க- த-்-ு-ட- உ-்-ா-
---------------------------------
மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
0
Mā---- m-ṇ----aḷ-kku t--ḷupaṭi --ṭ-?
Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
M-ṇ-v- m-ṇ-v-k-ḷ-k-u t-ḷ-u-a-i u-ṭ-?
------------------------------------
Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı?
மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Bu ne binası?
அத--என்-----டி--்?
அத- என-ன கட-ட-டம-?
அ-ு எ-்- க-்-ி-ம-?
------------------
அது என்ன கட்டிடம்?
0
Atu-e--a-ka-ṭi-am?
Atu eṉṉa kaṭṭiṭam?
A-u e-ṉ- k-ṭ-i-a-?
------------------
Atu eṉṉa kaṭṭiṭam?
Bu ne binası?
அது என்ன கட்டிடம்?
Atu eṉṉa kaṭṭiṭam?
Bina ne kadar eski?
அந்த-கட-ட-----எத்தனை-பழ--த-?
அந-த கட-ட-டம- எத-தன- பழ-யத-?
அ-்- க-்-ி-ம- எ-்-ன- ப-ை-த-?
----------------------------
அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது?
0
An-a--a--iṭa--ettaṉa- p--a--a-u?
Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu?
A-t- k-ṭ-i-a- e-t-ṉ-i p-ḻ-i-a-u-
--------------------------------
Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu?
Bina ne kadar eski?
அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது?
Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu?
Binayı kim yaptı?
அ--- -ட்ட--த-த--் கட-டியவ---ய--்?
அந-த கட-ட-டத-த-க- கட-ட-யவர- ய-ர-?
அ-்- க-்-ி-த-த-க- க-்-ி-வ-் ய-ர-?
---------------------------------
அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்?
0
Ant--kaṭṭ-ṭatt--k -----ya--r-y--?
Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār?
A-t- k-ṭ-i-a-t-i- k-ṭ-i-a-a- y-r-
---------------------------------
Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār?
Binayı kim yaptı?
அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்?
Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār?
Ben mimarlıkla ilgileniyorum.
என-்-ு-கட்டி-க் ----ின்-ம--் ------ -ள--த-.
எனக-க- கட-ட-டக- கல-ய-ன- ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-.
எ-க-க- க-்-ி-க- க-ை-ி-் ம-ல- ஆ-்-ம- உ-்-த-.
-------------------------------------------
எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
0
E-ak-----ṭ--ṭa--k-l-iy-- -----r--m -ḷḷ-tu.
Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
E-a-k- k-ṭ-i-a- k-l-i-i- m-l ā-v-m u-ḷ-t-.
------------------------------------------
Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Ben mimarlıkla ilgileniyorum.
எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Ben sanat ile ilgileniyorum.
எனக-க--வர-கல-ய-ன்----்---்-ம்-உள்-து.
எனக-க- வர-கல-ய-ன- ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-.
எ-க-க- வ-ை-ல-ய-ன- ம-ல- ஆ-்-ம- உ-்-த-.
-------------------------------------
எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
0
Eṉa--- -a--ikalai-iṉ -ēl --v---uḷḷ-t-.
Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
E-a-k- v-r-i-a-a-y-ṉ m-l ā-v-m u-ḷ-t-.
--------------------------------------
Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Ben sanat ile ilgileniyorum.
எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Resim ile ilgileniyorum.
என--க--ஓ--ய--க--ய----ேல--ஆ----் உ-்---.
எனக-க- ஓவ-யக-கல-ய-ன-ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-.
எ-க-க- ஓ-ி-க-க-ை-ி-்-ே-் ஆ-்-ம- உ-்-த-.
---------------------------------------
எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
0
E-ak-u ōvi-akk-l-i-i---l --vam uḷḷat-.
Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu.
E-a-k- ō-i-a-k-l-i-i-m-l ā-v-m u-ḷ-t-.
--------------------------------------
Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu.
Resim ile ilgileniyorum.
எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu.