Konuşma Kılavuzu

tr (ki) li yan cümleler   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

(ki) li yan cümleler

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Horlaman beni kızdırıyor. М--е -р-ту-,--- --------ш. Мене дратує, що ти хропиш. М-н- д-а-у-, щ- т- х-о-и-. -------------------------- Мене дратує, що ти хропиш. 0
Mene -r--u-e, sh-ho ty k-r-py--. Mene dratuye, shcho ty khropysh. M-n- d-a-u-e- s-c-o t- k-r-p-s-. -------------------------------- Mene dratuye, shcho ty khropysh.
Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. М--е драт-є-----т---’є---------- п--а. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. М-н- д-а-у-, щ- т- п-є- з-б-г-т- п-в-. -------------------------------------- Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. 0
Me-e dratu-e-, shc-o t------s- -a---a-o pyva. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. M-n- d-a-u-e , s-c-o t- p-y-s- z-b-h-t- p-v-. --------------------------------------------- Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. Ме---др-ту---що-ти-при---и--т-к п---о. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. М-н- д-а-у-, щ- т- п-и-о-и- т-к п-з-о- -------------------------------------- Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 0
M--e d-atu------ch--t--p-yk-o-y-h-ta--pizno. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. M-n- d-a-u-e- s-c-o t- p-y-h-d-s- t-k p-z-o- -------------------------------------------- Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. Я ----ю- -- йом--по-рібен-л-кар. Я думаю, що йому потрібен лікар. Я д-м-ю- щ- й-м- п-т-і-е- л-к-р- -------------------------------- Я думаю, що йому потрібен лікар. 0
YA--umay-- -h-ho y̆------tr--en-li-ar. YA dumayu, shcho y-omu potriben likar. Y- d-m-y-, s-c-o y-o-u p-t-i-e- l-k-r- -------------------------------------- YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
Onun hasta olduğunu zannediyorum. Я---ма-,--о --н---о-и-. Я думаю, що він хворий. Я д-м-ю- щ- в-н х-о-и-. ----------------------- Я думаю, що він хворий. 0
YA----ay-- -hch--vin ----r-y̆. YA dumayu, shcho vin khvoryy-. Y- d-m-y-, s-c-o v-n k-v-r-y-. ------------------------------ YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. Я-дум-ю--щ----- те--р-спит-. Я думаю, що він тепер спить. Я д-м-ю- щ- в-н т-п-р с-и-ь- ---------------------------- Я думаю, що він тепер спить. 0
Y--duma-u, --c-o-v-n----e- s---ʹ. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. Y- d-m-y-, s-c-o v-n t-p-r s-y-ʹ- --------------------------------- YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. Ми-спо---------,--о-в---о-р---ться-----шою------ю. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н о-р-ж-т-с- з н-ш-ю д-ч-о-. -------------------------------------------------- Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 0
M--sp--i-a-e-osy-- shc-o--in odru--ytʹ----- n--ho----------u. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n o-r-z-y-ʹ-y- z n-s-o-u d-c-k-y-. ------------------------------------------------------------- My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. Ми ----ів-єм--я,--о---- м-є -аг-т- -ро---. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н м-є б-г-т- г-о-е-. ------------------------------------------ Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 0
My s--di---emosy-,-shch- -i- m-ye-b-ha----r--h--̆. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey-. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n m-y- b-h-t- h-o-h-y-. -------------------------------------------------- My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. М--спод-ваємо-я,-щ---і- є --л--он--о-. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. М- с-о-і-а-м-с-, щ- в-н є м-л-й-н-р-м- -------------------------------------- Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 0
M- sp-d-vay-mo-------ch----n -- m--ʹ----er--. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy-onerom. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n y- m-l-y-o-e-o-. --------------------------------------------- My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. Я-ч-в-/-ч-л-,-що-т-о- др--ина-----ла - --ар-ю. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Я ч-в / ч-л-, щ- т-о- д-у-и-а п-п-л- в а-а-і-. ---------------------------------------------- Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 0
YA ---v --chu--- s--h----oya--ruzh-na popa-- --a-a--y-. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. Y- c-u- / c-u-a- s-c-o t-o-a d-u-h-n- p-p-l- v a-a-i-u- ------------------------------------------------------- YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
Onun hastahanede yattığını duydum. Я ч---/ -ул-- -о в--- -е-и-ь в -іка-н-. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Я ч-в / ч-л-, щ- в-н- л-ж-т- в л-к-р-і- --------------------------------------- Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 0
YA-ch-v /-ch--a--s---o ---- le--yt- ---ika--i. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. Y- c-u- / c-u-a- s-c-o v-n- l-z-y-ʹ v l-k-r-i- ---------------------------------------------- YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. Я--у--- чула- що--вій -в----біль -ов----- р--б-т-й. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Я ч-в / ч-л-, щ- т-і- а-т-м-б-л- п-в-і-т- р-з-и-и-. --------------------------------------------------- Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. 0
YA-chuv-/--h-l---s---o---------tom-bi-- --------u ---by-yy̆. YA chuv / chula, shcho tviy- avtomobilʹ povnistyu rozbytyy-. Y- c-u- / c-u-a- s-c-o t-i-̆ a-t-m-b-l- p-v-i-t-u r-z-y-y-̆- ------------------------------------------------------------ YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
Geldiğinize sevindim. Мен- ---ить- щ--Ви п---ш-и. Мене тішить, що Ви прийшли. М-н- т-ш-т-, щ- В- п-и-ш-и- --------------------------- Мене тішить, що Ви прийшли. 0
Mene-ti-h-tʹ, s-c-o Vy--r-y̆shly. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy-shly. M-n- t-s-y-ʹ- s-c-o V- p-y-̆-h-y- --------------------------------- Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
Ilginiz duyduğunuza sevindim. М-----і-и-ь- -о---с це ц-ка-ит-. Мене тішить, що Вас це цікавить. М-н- т-ш-т-, щ- В-с ц- ц-к-в-т-. -------------------------------- Мене тішить, що Вас це цікавить. 0
Me-e --s--tʹ- ---h- -a- -se---i---y-ʹ. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. M-n- t-s-y-ʹ- s-c-o V-s t-e t-i-a-y-ʹ- -------------------------------------- Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
Evi almak istemenize sevindim. Ме---тіши--,--- -и хо-е-- --п--и ----нок. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. М-н- т-ш-т-, щ- В- х-ч-т- к-п-т- б-д-н-к- ----------------------------------------- Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. 0
Mene -i-----, ---ho Vy-khochet--ku--ty -u-y-ok. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. M-n- t-s-y-ʹ- s-c-o V- k-o-h-t- k-p-t- b-d-n-k- ----------------------------------------------- Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. Я--р---с------о --т-нн-й---то--с-в-е---ї---. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Я п-и-у-к-ю- щ- о-т-н-і- а-т-б-с в-е п-ї-а-. -------------------------------------------- Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. 0
Y- --yp-skay-----c---os--n--y--a-tob-s ---- p---k--v. YA prypuskayu, shcho ostanniy- avtobus vzhe poi-khav. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o o-t-n-i-̆ a-t-b-s v-h- p-i-k-a-. ----------------------------------------------------- YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. Я--рип--к-ю,-що--и-п--инн--в-яти -----. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Я п-и-у-к-ю- щ- м- п-в-н-і в-я-и т-к-і- --------------------------------------- Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 0
Y- ----uska--- s-c-o -- -ov--n----yat---ak-i. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o m- p-v-n-i v-y-t- t-k-i- --------------------------------------------- YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
Korkarım, yanımda para yok. Я --юс-- -- я не---- -ри -о-і -роше-. Я боюся, що я не маю при собі грошей. Я б-ю-я- щ- я н- м-ю п-и с-б- г-о-е-. ------------------------------------- Я боюся, що я не маю при собі грошей. 0
Y--b-y-sya,-sh-----a-ne-may- -r- sobi hro---y̆. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey-. Y- b-y-s-a- s-c-o y- n- m-y- p-y s-b- h-o-h-y-. ----------------------------------------------- YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

İşaret hareketler ile dile doğru

Konuştuğumuz ya da dinlediğimiz zaman beynimizin çok görevi var. Dilsel sinyalleri işlemek zorundadır. İşaret hareketleri ve semboller de birer dilsel sinyaldir. Bunlar insan dilinden önce var olmuşlar. Bazı işaretler tüm kültürlerde anlaşılırken, bazıları da öğrenilmesi gerekiyor. Bunlar yani kendilerinden anlaşılır değiller. İşaret hareketleri ve semboller dil gibi kullanılmaktadırlar. Ve aynı beyin bölümünde işlenmektedirler! Bunu yeni bir bilimsel araştırma ispatlamıştır. Araştırmacılar birçok denek üzerinde çalışma yaptılar. Bu denenen kişiler birçok video görüntüleri izlemek zorundalardı. Klipleri izlerken beyin aktiviteleri ölçüldü. Kliplerin bir bölümünde değişik şeyler ifade ediliyordu. Bu hareketler, semboller ve dil aracılığı ile gerçekleşiyordu. Diğer denenen kişiler ise başka video görüntüleri izliyorlardı. Bunlar saçma içerikli görüntülerdi. Bu görüntüler ne dil içeriği ne de işaret hareketleri ve semboller içermekteydi. Kısacası hiçbir anlamları yoktu. Bu ölçüm sayesinde araştırmacılar neyin nerede işlendiğini görmektelerdi. Deneklerin beyin aktivitelerini böylece karşılaştırabiliyorlardı. Anlamı olan her şey aynı bölümde analiz ediliyordu. Bu deneyin sonucu çok ilginçti. Sonuç itibarı ile beynimizin dili nasıl yeniden öğrendiği gösterilmektedir. İlk önce insanlar işaret hareketleri ile iletişim kuruyorlar. Daha sonra bir dil oluşturmaktadırlar. Böylece beyin, dili işaret hareketi olarak işlemeyi öğrenmeliydi. Ve belli ki bunun için eski versiyonu sadece güncellemişti…