Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Вч-ра була-с----а. Вчора була субота. В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vcho------a---b-t-. Vchora bula subota. V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Dün sinemadaydım. В-о-а-- б-в-/----- у к--о. Вчора я був / була у кіно. В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
Vc--r---a --v ---ul- u --no. Vchora ya buv / bula u kino. V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Film ilginçti. Ф-л-м був ці---ий. Фільм був цікавий. Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
Fil-m-----t-ik-v---. Filʹm buv tsikavyy-. F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Bugün Pazar. С-о-од-і ---іл-. Сьогодні неділя. С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
Sʹo--d------i-y-. Sʹohodni nedilya. S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Bugün çalışmıyorum. С-о--д-і - н- пр---ю. Сьогодні я не працюю. С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
Sʹ---dn- -a-ne-p--t-----. Sʹohodni ya ne pratsyuyu. S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Evde kalacağım. Я-зали--ю-я--до-а. Я залишаюся вдома. Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
YA--a-ys-a-us-a--dom-. YA zalyshayusya vdoma. Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Yarın Pazartesi. З----а--оне--л--. Завтра понеділок. З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Z--t-----n-dilok. Zavtra ponedilok. Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Yarın yine çalışacağım. Зав-р- --зно-у-пр----. Завтра я знову працюю. З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Zav--a y------- -rats-u--. Zavtra ya znovu pratsyuyu. Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Büroda çalışıyorum. Я--рацюю-- офісі. Я працюю в офісі. Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
YA --at-yu-u v -fi--. YA pratsyuyu v ofisi. Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Bu kim? Х-о-це? Хто це? Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-o---e? Khto tse? K-t- t-e- --------- Khto tse?
Bu, Peter. Ц- П-т-о. Це Петро. Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
Ts- -e-r-. Tse Petro. T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Peter üniversite öğrencisidir. П--р----с-уд-нт. Петро – студент. П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P--ro – -tu-en-. Petro – student. P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Bu kim? Хт--це? Хто це? Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Khto-ts-? Khto tse? K-t- t-e- --------- Khto tse?
Bu, Martha. Це--арт-. Це Марта. Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
T-e Ma--a. Tse Marta. T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Martha sekreterdir. Ма-т- –-----ет--ка. Марта – секретарка. М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Ma-t--– se--e-a-ka. Marta – sekretarka. M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Peter ve Martha arkadaştırlar. Пе-р- ----рта-- друз-. Петро і Марта – друзі. П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
P-tro---M--ta-- d--z-. Petro i Marta – druzi. P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. П--р- є дру-о--Мар--. Петро є другом Марти. П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P-tr---e--ruh-- M-rty. Petro ye druhom Marty. P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. М-----є--о-р-го- Петра. Марта є подругою Петра. М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M-----ye-po--uho-u Pe--a. Marta ye podruhoyu Petra. M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!