Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

[Pytannya – mynulyy̆ chas 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Hangi kravatın üstündeydi? Як--к-а---ку ти ---и-? Яку краватку ти носив? Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
Ya-u -r----ku--- -os-v? Yaku kravatku ty nosyv? Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Hangi arabayı satın aldın? Я--- ав-ом----ь-ти -у--в? Який автомобіль ти купив? Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Y--yy---v---------t--kupy-? Yakyy- avtomobilʹ ty kupyv? Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Hangi gazeteye abone oldun? Як--г---т- ти пе-е-п-ати-? Яку газету ти передплатив? Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Y----haz-tu-ty-per--p----v? Yaku hazetu ty peredplatyv? Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Kimi gördünüz? К-----и ба-или? Кого ви бачили? К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
Koh--v--b--h-l-? Koho vy bachyly? K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Kime rastladınız? Ко-о--и --с-р--и? Кого Ви зустріли? К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
K--o--y-zust-i--? Koho Vy zustrily? K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kimi tanıdınız? Ког---и--із--ли? Кого Ви пізнали? К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
Ko-- -y pi-naly? Koho Vy piznaly? K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?
Ne zaman kalktınız? Ко---Ви-вс-али? Коли Ви встали? К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
Ko-y -y--s-a-y? Koly Vy vstaly? K-l- V- v-t-l-? --------------- Koly Vy vstaly?
Ne zaman başladınız? К--- -и--оч-л-? Коли Ви почали? К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
Kol--Vy ----a-y? Koly Vy pochaly? K-l- V- p-c-a-y- ---------------- Koly Vy pochaly?
Ne zaman bıraktınız? К-л---и пр-п--или? Коли Ви припинили? К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
K-ly -y-pr-p--yl-? Koly Vy prypynyly? K-l- V- p-y-y-y-y- ------------------ Koly Vy prypynyly?
Niçin uyandınız? Чом--В--п----н-л-с-? Чому Ви прокинулися? Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Ch--u -- pr-k-n---sya? Chomu Vy prokynulysya? C-o-u V- p-o-y-u-y-y-? ---------------------- Chomu Vy prokynulysya?
Niçin öğretmen oldunuz? Чому -- --ал- ---т-ле-? Чому Ви стали вчителем? Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
Ch--u -- s-------hy--lem? Chomu Vy staly vchytelem? C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m- ------------------------- Chomu Vy staly vchytelem?
Niçin bir taksiye bindiniz? Чому -и--зял- -а-с-? Чому Ви взяли таксі? Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
Ch-m--Vy -z--ly ta--i? Chomu Vy vzyaly taksi? C-o-u V- v-y-l- t-k-i- ---------------------- Chomu Vy vzyaly taksi?
Nereden geldiniz? Зв-дк------р-йшли? Звідки Ви прийшли? З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Zv---y--y -ry-̆----? Zvidky Vy pryy-shly? Z-i-k- V- p-y-̆-h-y- -------------------- Zvidky Vy pryy̆shly?
Nereye gittiniz? Ку-и В--х-д-л-? Куди Ви ходили? К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
Ku-y Vy -h-dy-y? Kudy Vy khodyly? K-d- V- k-o-y-y- ---------------- Kudy Vy khodyly?
Nerdeydiniz? Д--В- бу-и? Де Ви були? Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
De -y bu--? De Vy buly? D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Kime yardım ettin? Ком- ти--о-ом-г - -оп-мог-а? Кому ти допоміг / допомогла? К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
K--u ---d-p-mih /--o-----l-? Komu ty dopomih / dopomohla? K-m- t- d-p-m-h / d-p-m-h-a- ---------------------------- Komu ty dopomih / dopomohla?
Kime yazdın? Ко-у ---н----а- /--аписал-? Кому ти написав / написала? К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
Komu--y --p---v-/--apysala? Komu ty napysav / napysala? K-m- t- n-p-s-v / n-p-s-l-? --------------------------- Komu ty napysav / napysala?
Kime cevap verdin? К-му-ти в--п-вів / ві-по--ла? Кому ти відповів / відповіла? К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
K--u t----d-ovi- --v-d-ovila? Komu ty vidpoviv / vidpovila? K-m- t- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ----------------------------- Komu ty vidpoviv / vidpovila?

İki dillilik işitme duyusunu geliştirir

İki dil konuşan insanlar daha iyi duyarlar. Bu insanlar değişik sesleri birbirinden daha iyi ayırt edebiliyorlar. Bu sonuca bir Amerikan bilimsel çalışma varmıştır. Araştırmacılar, gençler üzerinde deneme yapmışlardır. Deneklerin bir bölümü iki dilli olarak büyümüşler. Bu gençler İngilizce ve İspanyolca konuşabiliyorlardı. Diğer denenen kişiler sadece İngilizce konuşuyorlardı. Bu genç insanlara belirli bir heceyi dinlettiler. Bu da ,,da‘‘ hecesiydi. Bu hece her iki dile de ait değildi. Hece, deneklere kulaklık aracılığı ile dinletildi. Bunu yaparken beyin aktiviteleri elektrotlar aracılığı ile ölçülüyordu. Bu test sonrasında gençlere bu hece tekrar dinletildi. Yalnız bu sefer birçok rahatsızlık verici sesler de eşlik ediyordu. Bunlar mantıksız cümlelerden ibaret seslerdi. İki dilliler hecelere yoğun bir tepki verdiler. Beyinleri de büyük bir aktivite göstermekteydi. Bunlar heceyi rahatsız eden seslerle de onlarsız da tam olarak algılayabiliyorlardı. Tek dilli denekler ise bunu başaramadılar. Onların işitme duyusu diğerleri gibi iyi değildi. Bu deneyin sonucu araştırmacıları çok şaşırttı. Şimdiye kadar sadece müzisyenlerin işitme duyusunun iyi olduğu bilinmekteydi. Görülen o ki iki dillilik de işitmeyi çalıştırmaktadır. İki dilliler sürekli değişik sesler ile karşı karşıya kalırlar. Bu yüzden de beyinleri yeni yetenekler geliştirmek zorundadır. Ve böylece değişik dilsel dürtüleri ayırt etmeyi öğrenir. Araştırmacılar artık dilbilgisinin dili nasıl etkilediğini araştırıyorlar. Belki işitme duyusu ilerde dil öğreniminden de faydalanmaktadır…