Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   uk В зоопарку

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Там є--ооп---. Там є зоопарк. Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
Tam--e--o---rk. Tam ye zoopark. T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Zürafalar orada. Та- є-ж-ра-и. Там є жирафи. Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
Ta--ye-z--r---. Tam ye zhyrafy. T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Ayılar nerede? Д--є вед---і? Де є ведмеді? Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D- ye-ve-m--i? De ye vedmedi? D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Filler nerede? Де-----он-? Де є слони? Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D--y--slon-? De ye slony? D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Yılanlar nerede? Де-є ---ї? Де є змії? Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D---e ---i-? De ye zmii-? D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Aslanlar nerede? Д--- л-ви? Де є леви? Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
D- ye --vy? De ye levy? D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Fotoğraf makinem var. Я-м-ю------па--т. Я маю фотоапарат. Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y---a---foto-pa-a-. YA mayu fotoaparat. Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Film kameram da var. Я -а--та-ож в---окам---. Я маю також відеокамеру. Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
YA-may- ta--zh --deok--er-. YA mayu takozh videokameru. Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Pil nerede? Де - --т---я? Де є батарея? Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De-ye ---a---a? De ye batareya? D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Penguenler nerede? Д- - -і-г--н-? Де є пінгвіни? Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D--y- p---vi--? De ye pinhviny? D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Kangurular nerede? Де-є --н-уру? Де є кенгуру? Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D- y- ken-ur-? De ye kenhuru? D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Gergedanlar nerede? Д--- -о--рог-? Де є носороги? Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
De -----------? De ye nosorohy? D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Tuvalet nerede? Де-є---ал--? Де є туалет? Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
D--ye t-a--t? De ye tualet? D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Orada bir kafe var. Т-- є каф-. Там є кафе. Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
T-m ----afe. Tam ye kafe. T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Orada bir restoran var. Там-- р-с---а-. Там є ресторан. Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
T-m -- r-stor--. Tam ye restoran. T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Develer nerede? Де є -ербл-ди? Де є верблюди? Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De--e ve-bl-ud-? De ye verblyudy? D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Goriller ve zebralar nerede? Де-є----и-и і -е--и? Де є горили і зебри? Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D- -e h-ryly --z-b--? De ye horyly i zebry? D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? Де-------и-----о-о-ил-? Де є тигри і крокодили? Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De-ye---hry i----k-d-ly? De ye tyhry i krokodyly? D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!