Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   kn ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

೧೫ [ಹದಿನೈದು]

15 [Hadinaidu]

ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

[haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Я маю полуницю. ನನ್ನ -ಳ-----ು-ಸ--್ರ-ಬೆ-ಿ -ದೆ. ನನ-ನ ಬಳ- ಒ-ದ- ಸ-ಟ-ರ-ಬ-ರ- ಇದ-. ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ಟ-ರ-ಬ-ರ- ಇ-ೆ- ----------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಇದೆ. 0
n-----ba-i-ond---ṭrā-e-- ide. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide. n-n-a b-ḷ- o-d- s-r-b-r- i-e- ----------------------------- nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
Я маю ківі і диню. ನನ-ನ ಬ---ಒ--ು-ಕ--ಿ -ತ್-- ಒ-ದು ಕ--ೂ- ಹ--ಣು----ೆ. ನನ-ನ ಬಳ- ಒ-ದ- ಕ-ವ- ಮತ-ತ- ಒ-ದ- ಕರಬ-ಜ ಹಣ-ಣ-ಗಳ-ವ-. ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ವ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಕ-ಬ-ಜ ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿವಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರಬೂಜ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
N-nna b-ḷi ondu-k-vi ----u o-----a-abūja--aṇ-u-aḷi-e. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive. N-n-a b-ḷ- o-d- k-v- m-t-u o-d- k-r-b-j- h-ṇ-u-a-i-e- ----------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
Я маю помаранчу і грейпфрут. ನನ-ನ-ಬಳಿ -ಂದು ಕಿ----- -ತ್ತು-ಒ-ದು---ರ--್ಷಿ -ಣ್ಣು-ಳಿವೆ. ನನ-ನ ಬಳ- ಒ-ದ- ಕ-ತ-ತಳ- ಮತ-ತ- ಒ-ದ- ದ-ರ-ಕ-ಷ- ಹಣ-ಣ-ಗಳ-ವ-. ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ಒ-ದ- ದ-ರ-ಕ-ಷ- ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
N-n----a-i-ondu kit-a-e--att----d---rāk-i -aṇ-u--ḷi--. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive. N-n-a b-ḷ- o-d- k-t-a-e m-t-u o-d- d-ā-ṣ- h-ṇ-u-a-i-e- ------------------------------------------------------ Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
Я маю яблуко і манго. ನನ-ನ--ಳ----ದ--ಸೇಬ--ಮತ-ತು ಒಂದು--ಾವ-- ಹ-್ಣುಗ---ೆ. ನನ-ನ ಬಳ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ- ಮತ-ತ- ಒ-ದ- ಮ-ವ-ನ ಹಣ-ಣ-ಗಳ-ವ-. ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ಬ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಮ-ವ-ನ ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ----------------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸೇಬು ಮತ್ತು ಒಂದು ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
Nan-a-b-ḷi---d- --b--mattu----u --v--a-h-ṇṇ--aḷ-v-. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive. N-n-a b-ḷ- o-d- s-b- m-t-u o-d- m-v-n- h-ṇ-u-a-i-e- --------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
Я маю банан і ананас. ನನ್- --ಿ ಒ-ದ--ಬ-ಳ- --್---ಒ--- ಅನ-ನಸ್-ಹ-್ಣು--ಿವ-. ನನ-ನ ಬಳ- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಮತ-ತ- ಒ-ದ- ಅನ-ನಸ- ಹಣ-ಣ-ಗಳ-ವ-. ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಅ-ಾ-ಸ- ಹ-್-ು-ಳ-ವ-. ------------------------------------------------ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಬಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅನಾನಸ್ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 0
N---a b--i----- -āḷ--matt- o-du--n---s-haṇ---aḷi-e. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive. N-n-a b-ḷ- o-d- b-ḷ- m-t-u o-d- a-ā-a- h-ṇ-u-a-i-e- --------------------------------------------------- Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
Я роблю салат із фруктів. ನಾ---ಹ--ಣ-ಗ--ರಸಾ-ನ-ಮಾಡುತ್-ೇ-ೆ. ನ-ನ- ಹಣ-ಣ-ಗಳ ರಸ-ಯನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಹ-್-ು-ಳ ರ-ಾ-ನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ನಾನು ಹಣ್ಣುಗಳ ರಸಾಯನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N----h--ṇugaḷa r-sā-a----āḍut--n-. Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne. N-n- h-ṇ-u-a-a r-s-y-n- m-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne.
Я їм грінку. ನಾ----ೋ-್ಟ-----್ನ--್ತ--್ದ-ನೆ. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u-ṭ-s- t--nu-ti-----. Nānu ṭōsṭ tinnuttiddēne. N-n- ṭ-s- t-n-u-t-d-ē-e- ------------------------ Nānu ṭōsṭ tinnuttiddēne.
Я їм грінку з маслом. ನಾನು ಟ--್ಟನ-ನು --ಣ್----ೊ-------ನ--್ತಿ--ದ--ೆ. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟನ-ನ- ಬ-ಣ-ಣ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ-್-ು ಬ-ಣ-ಣ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N-nu ṭ-sṭ--nu --ṇ-- j-te ---nut--dd---. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe jote tinnuttiddēne. N-n- ṭ-s-a-n- b-ṇ-e j-t- t-n-u-t-d-ē-e- --------------------------------------- Nānu ṭōsṭannu beṇṇe jote tinnuttiddēne.
Я їм грінку з маслом і джемом. ನಾ---ಟೋಸ್--್-ು-ಬೆ--ಣ- ಹಾ-- ಜ--ಾಮ್ ಜ-ತೆ -ಿ---ುತ--ಿ--ದೇನ-. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟನ-ನ- ಬ-ಣ-ಣ- ಹ-ಗ- ಜ-ಯ-ಮ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಟ-ಸ-ಟ-್-ು ಬ-ಣ-ಣ- ಹ-ಗ- ಜ-ಯ-ಮ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------------------- ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಹಾಗು ಜ್ಯಾಮ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u -ō---nnu be--- --g----ā- jot- --nn-t-i-d--e. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe hāgu jyām jote tinnuttiddēne. N-n- ṭ-s-a-n- b-ṇ-e h-g- j-ā- j-t- t-n-u-t-d-ē-e- ------------------------------------------------- Nānu ṭōsṭannu beṇṇe hāgu jyām jote tinnuttiddēne.
Я їм сандвіч. ನ------ದು -್ಯ-ಂ-್---್-------ತ--ಿ----ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ--ಡ-ವ-ಚ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān- o--u-sy--ḍ-i--t--n---iddē-e. Nānu ondu syāṇḍvic tinnuttiddēne. N-n- o-d- s-ā-ḍ-i- t-n-u-t-d-ē-e- --------------------------------- Nānu ondu syāṇḍvic tinnuttiddēne.
Я їм сендвіч з маргарином. ನ-ನು -ಂ-ು-ಸ್ಯ--ಡ್-ಿಚ್---್ನು-ಮ---ಗರ------ತೆ-ತಿನ್ನ-ತ್ತಿದ್ದೇ--. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ--ಡ-ವ-ಚ- ಅನ-ನ- ಮ-ರ-ಗರ-ನ- ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ಅ-್-ು ಮ-ರ-ಗ-ೀ-್ ಜ-ತ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------------------ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān---ndu s-ā-ḍvi--annu------rīn ---e tinn---idd-n-. Nānu ondu syāṇḍvic annu mārgarīn jote tinnuttiddēne. N-n- o-d- s-ā-ḍ-i- a-n- m-r-a-ī- j-t- t-n-u-t-d-ē-e- ---------------------------------------------------- Nānu ondu syāṇḍvic annu mārgarīn jote tinnuttiddēne.
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. ನ--ು---ಯಾಂ-್ವ-ಚ್ --ತ--ಮ--್--ೀನ- -ತ್ತ--ಟೊ-್ಯಾ-ೊ--ಿನ-ನ--್ತಿದ್---ೆ ನ-ನ- ಸ-ಯ--ಡ-ವ-ಚ- ಜ-ತ- ಮ-ರ-ಗರ-ನ- ಮತ-ತ- ಟ-ಮ-ಯ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ- ನ-ನ- ಸ-ಯ-ಂ-್-ಿ-್ ಜ-ತ- ಮ-ರ-ಗ-ೀ-್ ಮ-್-ು ಟ-ಮ-ಯ-ಟ- ತ-ನ-ನ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ- --------------------------------------------------------------- ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಜೊತೆ ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 0
Nān- syāṇ-vic-jote--ārga-īn ---tu--o-y----ti--ut-i-dē-e Nānu syāṇḍvic jote mārgarīn mattu ṭomyāṭo tinnuttiddēne N-n- s-ā-ḍ-i- j-t- m-r-a-ī- m-t-u ṭ-m-ā-o t-n-u-t-d-ē-e ------------------------------------------------------- Nānu syāṇḍvic jote mārgarīn mattu ṭomyāṭo tinnuttiddēne
Нам потрібні хліб і рис. ನಮಗ- ಬ---ಡ್-ಮತ್ತ- ಅ-್-- ಬೇಕು. ನಮಗ- ಬ-ರ-ಡ- ಮತ-ತ- ಅಕ-ಕ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಅ-್-ಿ ಬ-ಕ-. ----------------------------- ನಮಗೆ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕಿ ಬೇಕು. 0
n----e-b-e--matt-----i-bē--. namage breḍ mattu akki bēku. n-m-g- b-e- m-t-u a-k- b-k-. ---------------------------- namage breḍ mattu akki bēku.
Нам потрібні риба і біфштекс. ನ--ೆ ಮ-ನ--ಮ--ತು ಗೋಮ-ಂಸ-ಬೇ--. ನಮಗ- ಮ-ನ- ಮತ-ತ- ಗ-ಮ--ಸ ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಮ-ನ- ಮ-್-ು ಗ-ಮ-ಂ- ಬ-ಕ-. ---------------------------- ನಮಗೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಗೋಮಾಂಸ ಬೇಕು. 0
Nam-ge -ī-------u g-m-n-- bē-u. Namage mīnu mattu gōmānsa bēku. N-m-g- m-n- m-t-u g-m-n-a b-k-. ------------------------------- Namage mīnu mattu gōmānsa bēku.
Нам потрібні піца і спагеті. ನ--ೆ ಪಿ---ಾ ---ತು ಸ್ಪಗ--ಿ ಬೇಕ-. ನಮಗ- ಪ-ಜ-ಝ- ಮತ-ತ- ಸ-ಪಗ-ಟ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಪ-ಜ-ಝ- ಮ-್-ು ಸ-ಪ-ೆ-ಿ ಬ-ಕ-. ------------------------------- ನಮಗೆ ಪಿಜ್ಝಾ ಮತ್ತು ಸ್ಪಗೆಟಿ ಬೇಕು. 0
Namage-pijjh- m--t- s-----i bē--. Namage pijjhā mattu spageṭi bēku. N-m-g- p-j-h- m-t-u s-a-e-i b-k-. --------------------------------- Namage pijjhā mattu spageṭi bēku.
Що нам ще потрібно? ನ--ೆ--ನ್ನೂ --ು ಬ-ಕು? ನಮಗ- ಇನ-ನ- ಏನ- ಬ-ಕ-? ನ-ಗ- ಇ-್-ೂ ಏ-ು ಬ-ಕ-? -------------------- ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನು ಬೇಕು? 0
N-mag--in-- ē-u bēk-? Namage innū ēnu bēku? N-m-g- i-n- ē-u b-k-? --------------------- Namage innū ēnu bēku?
Нам потрібна i морква і помідори для супу. ನ-ಗ--ಸೂ---ಮ--ಲು -್ಯಾರ--- ಮತ--ು ಟೊಮ್-ಾ-ೊಗ-- ಬ-ಕು. ನಮಗ- ಸ-ಪ- ಮ-ಡಲ- ಕ-ಯ-ರ-ಟ- ಮತ-ತ- ಟ-ಮ-ಯ-ಟ-ಗಳ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಸ-ಪ- ಮ-ಡ-ು ಕ-ಯ-ರ-ಟ- ಮ-್-ು ಟ-ಮ-ಯ-ಟ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ------------------------------------------------ ನಮಗೆ ಸೂಪ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳು ಬೇಕು. 0
Nama-- -ūp -āḍalu k-ā--- ma--- ṭomy-ṭ--aḷ- b-ku. Namage sūp māḍalu kyāreṭ mattu ṭomyāṭogaḷu bēku. N-m-g- s-p m-ḍ-l- k-ā-e- m-t-u ṭ-m-ā-o-a-u b-k-. ------------------------------------------------ Namage sūp māḍalu kyāreṭ mattu ṭomyāṭogaḷu bēku.
Де є супермаркет? ಇಲ-ಲ- -ೂಪರ್ --ರ್-ೆ-್ ಎಲ--ಿ--? ಇಲ-ಲ- ಸ-ಪರ- ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಎಲ-ಲ-ದ-? ಇ-್-ಿ ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I----sūp-r -ārkeṭ el---e? Illi sūpar mārkeṭ ellide? I-l- s-p-r m-r-e- e-l-d-? ------------------------- Illi sūpar mārkeṭ ellide?

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!