Розмовник

uk Коротка розмова 2   »   be Гутарка 2

21 [двадцять один]

Коротка розмова 2

Коротка розмова 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Звідки Ви? Адк--ь Вы? Адкуль Вы? А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adk-l’ -y? Adkul’ Vy? A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
З Базелю. З-Б-з--я. З Базэля. З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z -az--ya. Z Bazelya. Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Базель розташований у Швейцарії. Б---л- з-аходзіцц- --Шве-ц--ыі. Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ba---’ -nak---zі------u S-v-y--ary-. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі. B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. Дазв-льце пазнаём-ц--Вас -- спа--р---М-лера-. Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-zvo-’tse paz--e--ts- ----sa s---ar-- M-u---a-. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram. D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Він – іноземець. Ё---нш-з---ц. Ён іншаземец. Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E----shaz-m-t-. En іnshazemets. E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Він розмовляє кількома мовами. Ён--аз-аўл---н--нека---і- -о---. Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E--r-z----ya-e-n- ----l’k--h m-v--h. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh. E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Чи Ви вперше тут? В--ў--р---ю тут? Вы ўпершыню тут? В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy--persh--yu-t--? Vy upershynyu tut? V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Ні, я був / була тут минулого року. Не,-я ------- - -ыл---у- л-тас-. Не, я ўжо быў / была тут летась. Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-, ---u-ho -y--- ---a t-t let---. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’. N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Але тільки тиждень. А-- -ольк- ----н--ыдз-нь. Але толькі адзін тыдзень. А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale ----kі--dzі--------’. Ale tol’kі adzіn tydzen’. A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Чи подобається вам у нас? Я- -а- у нас--адаба-ц-а? Як Вам у нас падабаецца? Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ya- Vam u --- p----a-t-t--? Yak Vam u nas padabaetstsa? Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Дуже добре. Люди приємні. В--ьм---а--б-е---. Тут---б-ы--л----. Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l’-і -ad-b--ts-sa- T-t--o--yy--lyu-z-. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі. V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
І місцевість подобається мені також. І ---р-да м-е -акс-ма-п---б-ец-а. І прырода мне таксама падабаецца. І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-p-y-o-a---e --k-----pa-a---ts-sa. І pryroda mne taksama padabaetstsa. І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Хто Ви за професією? Кі--В- --а-уец-? Кім Вы працуеце? К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm -- --a--u-ts-? Kіm Vy pratsuetse? K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Я перекладач. Я--е---л-д-ы-. Я перакладчык. Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y--pe----a-c---. Ya perakladchyk. Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Я перекладаю книги. Я--е-акладаю---і--. Я перакладаю кнігі. Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya-p-rakl-da-- kn--і. Ya perakladayu knіgі. Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Ви тут самі? В- -у--ад--н? Вы тут адзін? В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy--u- ad---? Vy tut adzіn? V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. Н-- м-----нка-/ -о- -уж -ак-ам--ту-. Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne, -ay---h--ka-/ moy m--- ---s--- -ut. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut. N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Там також двоє моїх дітей. А та- ------аі--д--цей. А там двое маіх дзяцей. А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A-tam ---- -aі---d-yats-y. A tam dvoe maіkh dzyatsey. A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Романські мови

Для 700 мільйонів людей одна з романськіх мов є рідною. Тим самим романська мовна група належить до найважливіших у світі. Романські мови відносяться до індоєвропейської мовної сім’ї. Але романські мови ведуть походження від латини. Це означає, що вони є нащадками мови Риму. Основою всіх романських мов була «вульгарна» латина. Під нею розуміють усну латину пізньої античності. «Вульгарна» латина розповсюдилася по всій Європі завдяки завоюванням Рима. Потім з неї розвинулися романські мови і діалекти. Сама латина є італійською мовою. Загалом існує близько 15 романських мов. Точне число важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Деякі романські мови, між тим, вимерли. Але на романській основі утворилися також нові мови. Це креольські мови. Сьогодні найбільшою романською мовою в світі є іспанська. З понад як 380 мільйонами людей, що розмовляють нею, вона належить до світових мов. Для науковців романські мови дуже цікаві. Адже історія цієї мовної групи добре підкріплена доказами. На протязі 2500 років існують латинські чи романські алфавіти. По ним лінгвісти досліджують походження окремих мов. Так можна дослідити, за якими правилами розвивається мова. Багато з цих результатів можна перенести на інші мови. Граматики романських мов побудовані подібно. Але насамперед дуже подібна лексика мов. Якщо розмовляють однією романською мовою, то легко вивчають іншу. Дякую, латино!