Розмовник

uk Частини тіла   »   bn শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

৫৮ [আটান্ন]

58 [āṭānna]

শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

[śarīrēra bibhinna aṅga pratyaṅga]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. আ-ি ---ন---ন--ের---ি---কছ- ৷ আম- একজন ম-ন-ষ-র ছব- আ-কছ- ৷ আ-ি এ-জ- ম-ন-ষ-র ছ-ি আ-ক-ি ৷ ---------------------------- আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷ 0
ām--ēkaj--- -ā-uṣē-a-ch--- ā-̐k--hi āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām-kachi ā-i ē-a-a-a m-n-ṣ-r- c-a-i ā-̐-a-h- ----------------------------------- āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi
Спочатку голову. স-চ-য়ে আ-ে ---া ৷ সবচ-য়- আগ- ম-থ- ৷ স-চ-য়- আ-ে ম-থ- ৷ ----------------- সবচেয়ে আগে মাথা ৷ 0
s-b--ēẏē āgē-māthā sabacēẏē āgē māthā s-b-c-ẏ- ā-ē m-t-ā ------------------ sabacēẏē āgē māthā
Чоловік носить капелюх. মান-ষট--এ--ি-ট-পি --- --ে-৷ ম-ন-ষট- একট- ট-প- পর- আছ- ৷ ম-ন-ষ-ি এ-ট- ট-প- প-ে আ-ে ৷ --------------------------- মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷ 0
mā--ṣaṭi ēk-ṭi--upi----ē-ā-hē mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē m-n-ṣ-ṭ- ē-a-i ṭ-p- p-r- ā-h- ----------------------------- mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē
Волосся не видно. ত-র-চু--দেখ- য-য় -- ৷ ত-র চ-ল দ-খ- য-য় ন- ৷ ত-র চ-ল দ-খ- য-য় ন- ৷ --------------------- তার চুল দেখা যায় না ৷ 0
tā-- c-----ēk-ā--ā-a-nā tāra cula dēkhā yāẏa nā t-r- c-l- d-k-ā y-ẏ- n- ----------------------- tāra cula dēkhā yāẏa nā
Вух не видно також. তা- কা-- ---- -া- না ৷ ত-র ক-নও দ-খ- য-য় ন- ৷ ত-র ক-ন- দ-খ- য-য় ন- ৷ ---------------------- তার কানও দেখা যায় না ৷ 0
t-----ā--'ō--ē--ā--āẏ---ā tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā t-r- k-n-'- d-k-ā y-ẏ- n- ------------------------- tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā
Спини також не видно. ত---পিঠ-া--দ-খ- --- -া ৷ ত-র প-ঠট-ও দ-খ- য-য় ন- ৷ ত-র প-ঠ-া- দ-খ- য-য় ন- ৷ ------------------------ তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷ 0
tāra-----a-ā'- dē--ā -ā-- -ā tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā t-r- p-ṭ-a-ā-ō d-k-ā y-ẏ- n- ---------------------------- tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā
Я малюю очі і рот. আমি---- এব--ম-- আ-ক-ি-৷ আম- চ-খ এব- ম-খ আ-কছ- ৷ আ-ি চ-খ এ-ং ম-খ আ-ক-ি ৷ ----------------------- আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷ 0
ām--c-kh- ēb---mu-ha -m-k--hi āmi cōkha ēbaṁ mukha ām-kachi ā-i c-k-a ē-a- m-k-a ā-̐-a-h- ----------------------------- āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi
Чоловік танцює і сміється. লো----না--- এ-ং হ--ছ- ৷ ল-কট- ন-চছ- এব- হ-সছ- ৷ ল-ক-ি ন-চ-ে এ-ং হ-স-ে ৷ ----------------------- লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷ 0
lō---i-n---c-- ēba---ā-achē lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē l-k-ṭ- n-c-c-ē ē-a- h-s-c-ē --------------------------- lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē
Чоловік має довгий ніс. লোকটার -ম--া নাক -ছ--৷ ল-কট-র লম-ব- ন-ক আছ- ৷ ল-ক-া- ল-্-া ন-ক আ-ে ৷ ---------------------- লোকটার লম্বা নাক আছে ৷ 0
l--aṭ-ra --m-ā-nāka -chē lōkaṭāra lambā nāka āchē l-k-ṭ-r- l-m-ā n-k- ā-h- ------------------------ lōkaṭāra lambā nāka āchē
Він носить у руках палицю. সে তা- ---- -ক-া ছড়ি -রে-আ---৷ স- ত-র হ-ত- একট- ছড-- ধর- আছ- ৷ স- ত-র হ-ত- এ-ট- ছ-়- ধ-ে আ-ে ৷ ------------------------------- সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷ 0
s--t--a --t- --a-ā-c-aṛ----arē āc-ē sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē s- t-r- h-t- ē-a-ā c-a-i d-a-ē ā-h- ----------------------------------- sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē
Він також має на шиї кашне. স- --র-গ-াতে--এক-া---কা--- জড়-য়ে-আছে-৷ স- ত-র গল-ত-ও একট- স-ক-র-ফ জড--য়- আছ- ৷ স- ত-র গ-া-ে- এ-ট- স-ক-র-ফ জ-়-য়- আ-ে ৷ --------------------------------------- সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷ 0
sē ------a-ātē'ō ---ṭā-sk-r-h- j-ṛi-ē ---ē sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē s- t-r- g-l-t-'- ē-a-ā s-ā-p-a j-ṛ-ẏ- ā-h- ------------------------------------------ sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē
Це зима і холодно. এ---শ---কা- -বং ঠ-ণ---র-সময়-৷ এখন শ-ত ক-ল এব- ঠ-ণ-ড-র সময় ৷ এ-ন শ-ত ক-ল এ-ং ঠ-ণ-ড-র স-য় ৷ ----------------------------- এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷ 0
ē-ha-a --------a-ēb-ṁ-ṭh--ḍār- s-m-ẏa ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa ē-h-n- ś-t- k-l- ē-a- ṭ-ā-ḍ-r- s-m-ẏ- ------------------------------------- ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa
Руки сильні. হাত----ো-মজবু- ৷ হ-ত দ-ট- মজব-ত ৷ হ-ত দ-ট- ম-ব-ত ৷ ---------------- হাত দুটো মজবুত ৷ 0
h-ta -u----aja---a hāta duṭō majabuta h-t- d-ṭ- m-j-b-t- ------------------ hāta duṭō majabuta
Ноги також сильні. পা দুটোও--জব-- ৷ প- দ-ট-ও মজব-ত ৷ প- দ-ট-ও ম-ব-ত ৷ ---------------- পা দুটোও মজবুত ৷ 0
pā---ṭ----ma--bu-a pā duṭō'ō majabuta p- d-ṭ-'- m-j-b-t- ------------------ pā duṭō'ō majabuta
Чоловік зі снігу. মান-ষ-- --- -িয়ে-তৈর--৷ ম-ন-ষট- বরফ দ-য়- ত-র- ৷ ম-ন-ষ-ি ব-ফ দ-য়- ত-র- ৷ ----------------------- মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷ 0
m--u-a---bar-ph--diẏē tai-ī mānuṣaṭi barapha diẏē tairī m-n-ṣ-ṭ- b-r-p-a d-ẏ- t-i-ī --------------------------- mānuṣaṭi barapha diẏē tairī
Він не носить штанів і пальта. স- --যান-ট আ- ক-ট কোনোটা- প-ে নে- ৷ স- প-য-ন-ট আর ক-ট ক-ন-ট-ই পর- ন-ই ৷ স- প-য-ন-ট আ- ক-ট ক-ন-ট-ই প-ে ন-ই ৷ ----------------------------------- সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷ 0
sē --ān----ra --ṭ--k-nōṭ-'- pa-- n--i sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i s- p-ā-ṭ- ā-a k-ṭ- k-n-ṭ-'- p-r- n-'- ------------------------------------- sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i
Але чоловік не мерзне. ক---তু ম--ু---- ঠ-ণ্ডা-লাগছে-ন- ৷ ক-ন-ত- ম-ন-ষট-র ঠ-ণ-ড- ল-গছ- ন- ৷ ক-ন-ত- ম-ন-ষ-া- ঠ-ণ-ড- ল-গ-ে ন- ৷ --------------------------------- কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷ 0
kin-u-mān---ṭ-r- ṭhāṇ----ā--chē-nā kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā k-n-u m-n-ṣ-ṭ-r- ṭ-ā-ḍ- l-g-c-ē n- ---------------------------------- kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā
Він – сніговик. সে এ-জন হ-ম ম-নব --ত--া- ম-ন- ৷ স- একজন হ-ম ম-নব / ত-ষ-র ম-নব ৷ স- এ-জ- হ-ম ম-ন- / ত-ষ-র ম-ন- ৷ ------------------------------- সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷ 0
s- -k-j--a--ima -ānaba /----ā-a-mā---a sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba s- ē-a-a-a h-m- m-n-b- / t-ṣ-r- m-n-b- -------------------------------------- sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…