Розмовник

uk Частини тіла   »   be Часткі цела

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

[Chastkі tsela]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. Я--ал-- мужч--у. Я малюю мужчыну. Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Ya-ma-y-yu-m-zhc-y--. Ya malyuyu muzhchynu. Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Спочатку голову. Сп--а-ку -ал---. Спачатку галаву. С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
S-a-h---u g-lav-. Spachatku galavu. S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Чоловік носить капелюх. У -у-ч-ны-н- г--а-е ------ш. У мужчыны на галаве капялюш. У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
U m---c---- ---ga---- kap--l-u-h. U muzhchyny na galave kapyalyush. U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Волосся не видно. Ва-асо- н- -ач-а. Валасоў не бачна. В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Valaso- n-----hna. Valasou ne bachna. V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Вух не видно також. Вуш-- ---са-------ач--. Вушэй таксама не бачна. В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
V-s----tak-a-a -e ba-h-a. Vushey taksama ne bachna. V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Спини також не видно. Сп-н--т-кс--а ---ба-н-. Спіну таксама не бачна. С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
S-----t-k-a-a ne--ach-a. Spіnu taksama ne bachna. S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.
Я малюю очі і рот. Я--алю------ і-р-т. Я малюю вочы і рот. Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
Y-------yu v--hy --r-t. Ya malyuyu vochy і rot. Y- m-l-u-u v-c-y і r-t- ----------------------- Ya malyuyu vochy і rot.
Чоловік танцює і сміється. Мужч----та---е-- -мяе-ца. Мужчына танцуе і смяецца. М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
M--h-h--- tant--e ---m-a-e--t--. Muzhchyna tantsue і smyayetstsa. M-z-c-y-a t-n-s-e і s-y-y-t-t-a- -------------------------------- Muzhchyna tantsue і smyayetstsa.
Чоловік має довгий ніс. У муж-ыны-д-ўг--но-. У мужчыны доўгі нос. У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U-m-z-ch--y -ou-- nos. U muzhchyny dougі nos. U m-z-c-y-y d-u-і n-s- ---------------------- U muzhchyny dougі nos.
Він носить у руках палицю. Ё--ня---ў р---х------. Ён нясе ў руках палку. Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
En-------u-rukak---al--. En nyase u rukakh palku. E- n-a-e u r-k-k- p-l-u- ------------------------ En nyase u rukakh palku.
Він також має на шиї кашне. У я----а--з-ны-----к-вак-- ш-і. У яго павязаны шалік вакол шыі. У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U-y-g--p-vyaz--- sh-lі- v-k-l --yі. U yago pavyazany shalіk vakol shyі. U y-g- p-v-a-a-y s-a-і- v-k-l s-y-. ----------------------------------- U yago pavyazany shalіk vakol shyі.
Це зима і холодно. Ця--р -ім----х-----а. Цяпер зіма і холадна. Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Ts--pe- zі-a-і-k-oladn-. Tsyaper zіma і kholadna. T-y-p-r z-m- і k-o-a-n-. ------------------------ Tsyaper zіma і kholadna.
Руки сильні. Рук--м-ц-ы-. Рукі моцныя. Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
Ru---m--sn--a. Rukі motsnyya. R-k- m-t-n-y-. -------------- Rukі motsnyya.
Ноги також сильні. Но-- ---с-м- м-цны-. Ногі таксама моцныя. Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
N--і----s-m----------. Nogі taksama motsnyya. N-g- t-k-a-a m-t-n-y-. ---------------------- Nogі taksama motsnyya.
Чоловік зі снігу. М--чын- -а -н-г-. Мужчына са снегу. М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
Mu-hc--n- -a -n--u. Muzhchyna sa snegu. M-z-c-y-a s- s-e-u- ------------------- Muzhchyna sa snegu.
Він не носить штанів і пальта. Ён -- н-сіць ---но----па-іто. Ён не носіць штаноў і паліто. Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
En-n- -o-іts’--h-an-- і---l-t-. En ne nosіts’ shtanou і palіto. E- n- n-s-t-’ s-t-n-u і p-l-t-. ------------------------------- En ne nosіts’ shtanou і palіto.
Але чоловік не мерзне. А-е--у-чы-а-н--з-----ае. Але мужчына не замярзае. А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
Al- mu-hchyn---e-zam---z-e. Ale muzhchyna ne zamyarzae. A-e m-z-c-y-a n- z-m-a-z-e- --------------------------- Ale muzhchyna ne zamyarzae.
Він – сніговик. Ён---сн-г-ві-. Ён – снегавік. Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
E--– ----a-іk. En – snegavіk. E- – s-e-a-і-. -------------- En – snegavіk.

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…