短语手册

zh 在饭店3   »   sk V reštaurácii 3

31[三十一]

在饭店3

在饭店3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
我 要 一个 前餐 。 D-l-b- som--i --edjed--. Dal by som si predjedlo. D-l b- s-m s- p-e-j-d-o- ------------------------ Dal by som si predjedlo. 0
我 要 一个 色拉/凉菜 。 D-- b--s---si -a-át. Dal by som si šalát. D-l b- s-m s- š-l-t- -------------------- Dal by som si šalát. 0
我 要 一个 汤 。 Dal--y s----- ------k-. Dal by som si polievku. D-l b- s-m s- p-l-e-k-. ----------------------- Dal by som si polievku. 0
我 要 一个 餐后/甜点 。 Dal -y---m-si--ezert. Dal by som si dezert. D-l b- s-m s- d-z-r-. --------------------- Dal by som si dezert. 0
我 要 一个 加奶油的 冰激淋 。 Da-a-b- -o- si -m-----u -- --ah-č-o-. Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. D-l- b- s-m s- z-r-l-n- s- š-a-a-k-u- ------------------------------------- Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. 0
我 要 水果 或是 奶酪 。 D-la -- s-m si o-o--e -l--- s--. Dala by som si ovocie alebo syr. D-l- b- s-m s- o-o-i- a-e-o s-r- -------------------------------- Dala by som si ovocie alebo syr. 0
我们 要 吃 早饭 。 R--i -y-s-- -a n-ra--jk-vali. Radi by sme sa naraňajkovali. R-d- b- s-e s- n-r-ň-j-o-a-i- ----------------------------- Radi by sme sa naraňajkovali. 0
我们 要 吃 午饭 。 Rad---y-sme--- -a-b--o-a--. Radi by sme sa naobedovali. R-d- b- s-e s- n-o-e-o-a-i- --------------------------- Radi by sme sa naobedovali. 0
我们 要 吃 晚饭 。 R--i -- ----s------če--l-. Radi by sme sa navečerali. R-d- b- s-e s- n-v-č-r-l-. -------------------------- Radi by sme sa navečerali. 0
您 早餐 想 吃点 什么 ? Č--ch---e-r--aj---a-? Čo chcete raňajkovať? Č- c-c-t- r-ň-j-o-a-? --------------------- Čo chcete raňajkovať? 0
加 果酱 和 蜂蜜的 面包 ? Že-le-s ma--elád---a me---? Žemle s marmeládou a medom? Ž-m-e s m-r-e-á-o- a m-d-m- --------------------------- Žemle s marmeládou a medom? 0
加 香肠 和 奶酪的 烤面包 吗 ? To--- -o-s-l--ou a -yro-? Toast so salámou a syrom? T-a-t s- s-l-m-u a s-r-m- ------------------------- Toast so salámou a syrom? 0
要 一个 熟 鸡蛋 吗 ? (指水煮) Uva--n- ----č--? Uvarené vajíčko? U-a-e-é v-j-č-o- ---------------- Uvarené vajíčko? 0
要 一个 煎 鸡蛋 吗 ? V-ls-- oko? Volské oko? V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
要 一份 鸡蛋饼 吗 ? Om---tu? Omeletu? O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
请 再来 一个 酸奶 。 Ešt- --de- -o-u-t- p-o-í-. Ešte jeden jogurt, prosím. E-t- j-d-n j-g-r-, p-o-í-. -------------------------- Ešte jeden jogurt, prosím. 0
请 再来 点盐 和 胡椒粉 。 Eš-e--o- --kore-i-,-p--s--. Ešte soľ a korenie, prosím. E-t- s-ľ a k-r-n-e- p-o-í-. --------------------------- Ešte soľ a korenie, prosím. 0
请 再来 一杯 水 。 E-t- pohár --d-,-p-o-ím. Ešte pohár vody, prosím. E-t- p-h-r v-d-, p-o-í-. ------------------------ Ešte pohár vody, prosím. 0

成功的讲话是可以学的!

讲话是相对简单的。 但成功地讲话却困难得多。 也就是说,我们如何说比我们说什么更加重要。 各种研究都证实了这一点。 讲话时,倾听者会在潜意识里关注发言者的某些特征。 这些特征影响着我们的言论能否被顺利接收。 对此,我们只需一直注意自己是如何讲话的。 这同样适用在肢体语言上。 肢体语言必须真实,并且与我们的人格相吻合 声音也重要,因为它总是处于被评估状态。 比如,对男人来说,低沉的声音具有优势。 低沉的声音令发言人显得自信能干。 但声音的变化并没有什么影响。 尤其重要的是,注意我们说话时的语速。 实验室研究了成功的对话。 成功的对话意味着可以说服别人。 若想说服别人就不能过快地讲话。 否则会给人留下不真诚的印象。 讲话语速过慢也同样不合时宜。 讲话很慢的人会显得不太聪明。 因此最好是以平均语速讲话。 每秒钟讲3.5个词是最理想的。 讲话时的停顿也同样重要。 停顿让我们的辞令显得自然可信。 从而能让听众相信我们。 每分钟4到5个停顿最为理想。 试着更有力地掌控自己的讲话吧! 然后等待下一个面试的到来......