短语手册

zh 喜欢某事   »   sk niečo chcieť / želať si

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sedemdesiat]

niečo chcieť / želať si

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? C-celi-b--s-e --j---? Chceli by ste fajčiť? C-c-l- b- s-e f-j-i-? --------------------- Chceli by ste fajčiť? 0
您 想 跳舞 吗 ? C-c--i -y---e tancov--? Chceli by ste tancovať? C-c-l- b- s-e t-n-o-a-? ----------------------- Chceli by ste tancovať? 0
您 想 去 散步 吗 ? Ch-el--b- --e -a -sť p--c-ád-a-? Chceli by ste sa ísť prechádzať? C-c-l- b- s-e s- í-ť p-e-h-d-a-? -------------------------------- Chceli by ste sa ísť prechádzať? 0
我 想 抽烟 。 C--e--by --m-f-j---. Chcel by som fajčiť. C-c-l b- s-m f-j-i-. -------------------- Chcel by som fajčiť. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Chcel(a- -y--- cig-r---? Chcel(a) by si cigaretu? C-c-l-a- b- s- c-g-r-t-? ------------------------ Chcel(a) by si cigaretu? 0
他 想 要 打火机 。 C-cel -- ---ň. Chcel by oheň. C-c-l b- o-e-. -------------- Chcel by oheň. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Chc--(a--by --m -ieč-----. Chcel(a) by som niečo piť. C-c-l-a- b- s-m n-e-o p-ť- -------------------------- Chcel(a) by som niečo piť. 0
我 想 吃点儿 东西 。 C-cel(a)--y--o--n-ečo j--ť. Chcel(a) by som niečo jesť. C-c-l-a- b- s-m n-e-o j-s-. --------------------------- Chcel(a) by som niečo jesť. 0
我 想 休息 一下 。 C--el-a- b--so--s--tr-chu o-poč-n--. Chcel(a) by som si trochu odpočinúť. C-c-l-a- b- s-m s- t-o-h- o-p-č-n-ť- ------------------------------------ Chcel(a) by som si trochu odpočinúť. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Ch-e---) -y-s-m-s- --- n--čo -----ť. Chcel(a) by som sa Vás niečo spýtať. C-c-l-a- b- s-m s- V-s n-e-o s-ý-a-. ------------------------------------ Chcel(a) by som sa Vás niečo spýtať. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Ch---(---b- --m -ás-o--i--o-p-prosi-. Chcel(a) by som Vás o niečo poprosiť. C-c-l-a- b- s-m V-s o n-e-o p-p-o-i-. ------------------------------------- Chcel(a) by som Vás o niečo poprosiť. 0
我 想 邀请 您 。 Chcel(a---y---m---- -a ---čo-p-zva-. Chcel(a) by som Vás na niečo pozvať. C-c-l-a- b- s-m V-s n- n-e-o p-z-a-. ------------------------------------ Chcel(a) by som Vás na niečo pozvať. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? Čo--i -e---e, prosí-? Čo si želáte, prosím? Č- s- ž-l-t-, p-o-í-? --------------------- Čo si želáte, prosím? 0
您 要 咖啡 吗 ? Že-á-e si -ávu? Želáte si kávu? Ž-l-t- s- k-v-? --------------- Želáte si kávu? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? A---- s----dše- ---áte--a-? Alebo si radšej želáte čaj? A-e-o s- r-d-e- ž-l-t- č-j- --------------------------- Alebo si radšej želáte čaj? 0
我们 想 回家 。 C--e-i-b- s-- -s-------. Chceli by sme ísť domov. C-c-l- b- s-e í-ť d-m-v- ------------------------ Chceli by sme ísť domov. 0
你们 要 打出租车 吗 ? Chceli -y s-e -a---? Chceli by ste taxík? C-c-l- b- s-e t-x-k- -------------------- Chceli by ste taxík? 0
他们 想 打 电话 。 C-ce------te---o--v-ť. Chceli by telefonovať. C-c-l- b- t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Chceli by telefonovať. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......