短语手册

zh 连词1   »   sk Spojky 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [deväťdesiatštyri]

Spojky 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Po-kaj--ký-------ane-pr-a-. Počkaj, kým prestane pršať. P-č-a-, k-m p-e-t-n- p-š-ť- --------------------------- Počkaj, kým prestane pršať. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 P-č-a-----m-bude- ---o-ý (hotov--. Počkaj, kým budem hotový (hotová). P-č-a-, k-m b-d-m h-t-v- (-o-o-á-. ---------------------------------- Počkaj, kým budem hotový (hotová). 0
等等吧, 等到 他 回来 。 P-čk-j, k-m p---e s--ť. Počkaj, kým príde späť. P-č-a-, k-m p-í-e s-ä-. ----------------------- Počkaj, kým príde späť. 0
我 要 等到 头发 干 。 Počkám---ým-b--ú----- v-a-y -u-h-. Počkám, kým budú moje vlasy suché. P-č-á-, k-m b-d- m-j- v-a-y s-c-é- ---------------------------------- Počkám, kým budú moje vlasy suché. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Počká-- --m s--n-----l-. Počkám, kým skončí film. P-č-á-, k-m s-o-č- f-l-. ------------------------ Počkám, kým skončí film. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 P-čkám--ký--bude -- --maf-re -e-e--. Počkám, kým bude na semafore zelená. P-č-á-, k-m b-d- n- s-m-f-r- z-l-n-. ------------------------------------ Počkám, kým bude na semafore zelená. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Ke-y --e---a-d--o--n--? Kedy ideš na dovolenku? K-d- i-e- n- d-v-l-n-u- ----------------------- Kedy ideš na dovolenku? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? E-t- -r---le-ným- --áz-n---mi? Ešte pred letnými prázdninami? E-t- p-e- l-t-ý-i p-á-d-i-a-i- ------------------------------ Ešte pred letnými prázdninami? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Á-o----te-pr-d-ý-, ako z-čn--le--- --ázd--nin-. Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy. Á-o- e-t- p-e-t-m- a-o z-č-ú l-t-é p-á-d-i-i-y- ----------------------------------------------- Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Opr-- s--e-hu--re-t----a-o--r----z-ma. Oprav strechu predtým, ako príde zima. O-r-v s-r-c-u p-e-t-m- a-o p-í-e z-m-. -------------------------------------- Oprav strechu predtým, ako príde zima. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 U-y-s----k- -r-----, a-- s--s---eš--a s-ô-. Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl. U-y s- r-k- p-e-t-m- a-o s- s-d-e- z- s-ô-. ------------------------------------------- Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Z--ri ---o--re---m, -ko--ôj-e- v-n. Zavri okno predtým, ako pôjdeš von. Z-v-i o-n- p-e-t-m- a-o p-j-e- v-n- ----------------------------------- Zavri okno predtým, ako pôjdeš von. 0
你 什么时候 回家 ? K--- --í-eš --m-v? Kedy prídeš domov? K-d- p-í-e- d-m-v- ------------------ Kedy prídeš domov? 0
下课 以后 吗 ? P- -y--o-a-í? Po vyučovaní? P- v-u-o-a-í- ------------- Po vyučovaní? 0
是啊, 等 上完课 。 Án-, le- čo -ko--í-vy---va-i-. Áno, len čo skončí vyučovanie. Á-o- l-n č- s-o-č- v-u-o-a-i-. ------------------------------ Áno, len čo skončí vyučovanie. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 P--------ko ma---raz-----oho- -ia- pr-co--ť. Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať. P- t-m- a-o m-l ú-a-, n-m-h-l v-a- p-a-o-a-. -------------------------------------------- Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 P---om,--k- str-----p-ác-,-odiš----d- -------. Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky. P- t-m- a-o s-r-t-l p-á-u- o-i-i-l d- A-e-i-y- ---------------------------------------------- Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 P----m---k- o--š-el -o Ameri-y- -b--a--l. Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol. P- t-m- a-o o-i-i-l d- A-e-i-y- z-o-a-o-. ----------------------------------------- Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。