Φράσεις

el Στον ζωολογικό κήπο   »   hy At the zoo

43 [σαράντα τρία]

Στον ζωολογικό κήπο

Στον ζωολογικό κήπο

43 [քառասուներեք]

43 [k’arrasunerek’]

At the zoo

[kendanabanakan aygum]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αρμενικα Παίζω Περισσότερο
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος. Այ--ե--կ---ա--բ---կ-ն-այգի-է: Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: Ա-ն-ե- կ-ն-ա-ա-ա-ա-ա- ա-գ- է- ----------------------------- Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: 0
A-nt-gh ke-da-a-a-a-an ay-i e Ayntegh kendanabanakan aygi e A-n-e-h k-n-a-a-a-a-a- a-g- e ----------------------------- Ayntegh kendanabanakan aygi e
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις. Ա-նտեղ -նձու-տ---- -ն: Այնտեղ ընձուղտներն են: Ա-ն-ե- ը-ձ-ւ-տ-ե-ն ե-: ---------------------- Այնտեղ ընձուղտներն են: 0
A-n--gh-yndzug-t--rn yen Ayntegh yndzughtnern yen A-n-e-h y-d-u-h-n-r- y-n ------------------------ Ayntegh yndzughtnern yen
Πού είναι οι αρκούδες; Ո--ե-ղ -- ար--ր-: Որտե՞ղ են արջերը: Ո-տ-՞- ե- ա-ջ-ր-: ----------------- Որտե՞ղ են արջերը: 0
Vor---g- y-- a---ry Vorte՞gh yen arjery V-r-e-g- y-n a-j-r- ------------------- Vorte՞gh yen arjery
Πού είναι οι ελέφαντες; Որտե՞ղ ----ղերը: Որտե՞ղ են փղերը: Ո-տ-՞- ե- փ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են փղերը: 0
Vo-te՞-h y-- ---h-ry Vorte՞gh yen p’ghery V-r-e-g- y-n p-g-e-y -------------------- Vorte՞gh yen p’ghery
Πού είναι τα φίδια; Ո-տե՞- -ն-օձե--: Որտե՞ղ են օձերը: Ո-տ-՞- ե- օ-ե-ը- ---------------- Որտե՞ղ են օձերը: 0
V-rte--- yen-odz--y Vorte՞gh yen odzery V-r-e-g- y-n o-z-r- ------------------- Vorte՞gh yen odzery
Πού είναι τα λιοντάρια; Որտե-ղ են-------ն--ը: Որտե՞ղ են առյուծները: Ո-տ-՞- ե- ա-յ-ւ-ն-ր-: --------------------- Որտե՞ղ են առյուծները: 0
V-rte-g- --n-a--yutsn--y Vorte՞gh yen arryutsnery V-r-e-g- y-n a-r-u-s-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen arryutsnery
Έχω μία φωτογραφική μηχανή. Ես-ո-ն-- --տ-խց-կ: Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: Ե- ո-ն-մ ֆ-տ-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: 0
Yes-u--- --t-khts’ik Yes unem fotokhts’ik Y-s u-e- f-t-k-t-’-k -------------------- Yes unem fotokhts’ik
Έχω και μία κάμερα. Ես ո--եմ տեսախ-ի-: Ես ունեմ տեսախցիկ: Ե- ո-ն-մ տ-ս-խ-ի-: ------------------ Ես ունեմ տեսախցիկ: 0
Y-- --em t-sa-h-s’-k Yes unem tesakhts’ik Y-s u-e- t-s-k-t-’-k -------------------- Yes unem tesakhts’ik
Πού υπάρχει μία μπαταρία; Ո-տե-ղ-է -----վ-րմ-ն-գ---ա-ը: Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: Ո-տ-՞- է լ-ց-ա-ո-մ-ն գ-ա-ա-ը- ----------------------------- Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: 0
Vo--e-g- e-l---’---v-r--n -----ky Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky V-r-e-g- e l-t-’-’-v-r-a- g-a-a-y --------------------------------- Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky
Πού είναι οι πιγκουίνοι; Որ-ե-ղ-են --ն-վ----րը: Որտե՞ղ են պինգվինները: Ո-տ-՞- ե- պ-ն-վ-ն-ե-ը- ---------------------- Որտե՞ղ են պինգվինները: 0
Vo----gh--e- pi-gv-----y Vorte՞gh yen pingvinnery V-r-e-g- y-n p-n-v-n-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen pingvinnery
Πού είναι τα καγκουρό; Ո-տ------ -են----ուն--ը: Որտե՞ղ են կենգուրուները: Ո-տ-՞- ե- կ-ն-ո-ր-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են կենգուրուները: 0
Vo-t-------- k---ur-n-ry Vorte՞gh yen kengurunery V-r-e-g- y-n k-n-u-u-e-y ------------------------ Vorte՞gh yen kengurunery
Πού είναι οι ρινόκεροι; Որտ--------նգ-ղ---ւներ-: Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: Ո-տ-՞- ե- ռ-գ-ղ-յ-ւ-ե-ը- ------------------------ Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: 0
Vor-e՞-h-y-n r--geghj-u---y Vorte՞gh yen rrngeghjyunery V-r-e-g- y-n r-n-e-h-y-n-r- --------------------------- Vorte՞gh yen rrngeghjyunery
Πού υπάρχει τουαλέτα; Որտե՞ղ - զ--գ-ր--ը: Որտե՞ղ է զուգարանը: Ո-տ-՞- է զ-ւ-ա-ա-ը- ------------------- Որտե՞ղ է զուգարանը: 0
V--te--h-e z-----ny Vorte՞gh e zugarany V-r-e-g- e z-g-r-n- ------------------- Vorte՞gh e zugarany
Εκεί είναι μία καφετέρια. Ա--------ի-սրճար-- -: Այնտե՞ղ մի սրճարան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ս-ճ-ր-ն է- --------------------- Այնտե՞ղ մի սրճարան է: 0
A-nt-՞---m---r-----n e Aynte՞gh mi srcharan e A-n-e-g- m- s-c-a-a- e ---------------------- Aynte՞gh mi srcharan e
Εκεί είναι ένα εστιατόριο. Այ-տ-՞--մ- -ե----ա---: Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: Ա-ն-ե-ղ մ- ռ-ս-ո-ա- է- ---------------------- Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: 0
Ay-t-՞gh-m- rre-------e Aynte՞gh mi rrestoran e A-n-e-g- m- r-e-t-r-n e ----------------------- Aynte՞gh mi rrestoran e
Πού είναι οι καμήλες; Որ-ե-- -ն-------ը: Որտե՞ղ են ուղտերը: Ո-տ-՞- ե- ո-ղ-ե-ը- ------------------ Որտե՞ղ են ուղտերը: 0
V-rt-՞gh-ye--ug--ery Vorte՞gh yen ughtery V-r-e-g- y-n u-h-e-y -------------------- Vorte՞gh yen ughtery
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες; Ո---՞- -ն---րի--ան-ր- և -ե-րեր-: Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: Ո-տ-՞- ե- գ-ր-լ-ա-ե-ը և զ-բ-ե-ը- -------------------------------- Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: 0
Vo-t--g- yen-g-r-------y--e--z-b-e-y Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery V-r-e-g- y-n g-r-l-a-e-y y-v z-b-e-y ------------------------------------ Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι; Որտ--ղ ------ր-րը - կ---րդ-լո--ե-ը: Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: Ո-տ-՞- ե- վ-գ-ե-ը և կ-կ-ր-ի-ո-ն-ր-: ----------------------------------- Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: 0
V-r--՞-- -en-v--re-- y-v-ko--rd-l-sn--y Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery V-r-e-g- y-n v-g-e-y y-v k-k-r-i-o-n-r- --------------------------------------- Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery

Η βασκική γλώσσα

Στην Ισπανία υπάρχουν τέσσερις αναγνωρισμένες γλώσσες. Αυτές είναι τα ισπανικά, τα καταλανικά, τα γαλατικά και τα βασκικά. Η βασκική γλώσσα είναι η μόνη που δεν έχει ρομανικές ρίζες. Την ομιλούν στα σύνορα Γαλλίας - Ισπανίας. Περίπου 800.000 άνθρωποι μιλούν βασκικά. Τα βασκικά είναι η παλαιότερη γλώσσα στην Ευρώπη. Όμως η προέλευση αυτής της γλώσσας δεν είναι ακόμα γνωστή. Για τους γλωσσολόγους τα βασκικά αποτελούν αίνιγμα μέχρι και σήμερα. Επίσης τα βασκικά είναι η μόνη ανάδελφη γλώσσα της Ευρώπης. Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει καμία γενετική συγγένεια με κάποια άλλη γλώσσα. Αυτό ίσως οφείλεται στην γεωγραφική θέση. Περιτριγυρισμένοι από βουνά και ακτές οι Βάσκοι ζούσαν πάντα απομονωμένοι. Έτσι, η γλώσσα τους επιβίωσε και μετά την εισβολή των ινδοευρωπαϊκών λαών. Ο όρος Βάσκοι έχει την ρίζα του στο λατινικό vascones . Οι Βάσκοι αυτοαποκαλούνται Euskaldunak, δηλαδή χρήστες της βασκικής. Αυτό δείχνει το πόσο ταυτίζονται με την γλώσσα τους, τα Euskara . Τα Euskara μεταδίδονταν για αιώνες κυρίως προφορικά. Για αυτόν το λόγο, υπάρχουν μόνο λίγες γραπτές πηγές. Η τυποποίηση της γλώσσας δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα. Οι περισσότεροι Βάσκοι μιλούν δύο ή περισσότερες γλώσσες. Παρόλα αυτά τηρούν κατά γράμμα την βασκική γλώσσα και παράδοση. Διότι η χώρα των Βάσκων είναι αυτόνομη περιοχή. Αυτό απλοποιεί τις διαδικασίες που αφορούν στην γλωσσική πολιτική και στα πολιτιστικά προγράμματα.. Τα παιδιά μπορούν να επιλέξουν ανάμεσα στη βασκική και την ισπανική εκπαίδευση. Επίσης υπάρχουν διάφορα χαρακτηριστικά βασκικά αθλήματα. Επομένως φαίνεται να υπάρχει μέλλον για τον πολιτισμό και την γλώσσα των Βάσκων. Επίσης υπάρχει μια βασκική λέξη που είναι γνωστή σε όλο τον κόσμο. Είναι το επίθετο του Τσε ...- ναι, σωστά, Γκεβάρα !
Ξέρατε ότι?
Τα ισπανικά ανήκουν στις μεγάλες παγκόσμιες γλώσσες. Οπότε αξίζει να κάνει κάποιος μαθήματα ισπανικών και να μάθει τα ισπανικά σαν ξένη γλώσσα! Χρησιμοποιείται ευρέως σε μέρη μακριά από την περιοχή, από την οποία προέρχεται. Τα ισπανικά εξαπλώθηκαν στο Νέο Κόσμο μέσω της κατάκτησης της Αμερικής. Είναι, σήμερα, στην κεντρική και νότιο Αμερική η πιο διαδεδομένη γλώσσα! Επί του παρόντος, περίπου 388 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα! Από αυτούς περίπου 45 εκατομμύρια ζούν μόνο στις Η.Π.Α. Εκτός από την Ισπανία, μιλούν ισπανικά και στο Μεξικό. Τα ισπανικά είναι η μητρική γλώσσα σε μεγάλα κομμάτια της κεντρικής και νότιας Αμερικής. Τα 200 εκατομμύρια Βραζιλιάνων καταλαβαίνουν και αυτοί καλά ισπανικά. Η γλωσσολογική εγγύτητα με τα πορτογαλικά είναι πολύ μεγάλη. Τα ισπανικά προσμετρώνται στις λατινογενείς γλώσσες. Η γλώσσα προέκυψε από τα καθομιλούμενα λατινικά της όψιμης αρχαιότητας. Στις λατινογενείς γλώσσες ανήκουν επίσης τα πορτογαλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα ρουμανικά. Πολλές λέξεις σε αυτές τις γλώσσες είναι παρόμοιες και έτσι είναι πιο εύκολο να τις μάθει κανείς. Όλα αυτά που αξίζει να μάθετε για τη γλώσσα και τον πολιτισμό, μπορείτε να τα βρείτε στο ισπανικό ινστιτούτο πολιτισμού Cervantes.