Phrasebook

em At the restaurant 3   »   uk В ресторані 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

[V restorani 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Ukrainian Play More
I would like a starter. Я ---у з-----у. Я хочу закуску. Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
YA-kh-c-u -a---k-. YA khochu zakusku. Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
I would like a salad. Я-хо-у ---ат. Я хочу салат. Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
Y---h-chu--al--. YA khochu salat. Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
I would like a soup. Я-х--у--у-. Я хочу суп. Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
YA kh-c-u -u-. YA khochu sup. Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
I would like a dessert. Я хоч--д--е--. Я хочу десерт. Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
Y- kh-c-u-de-e-t. YA khochu desert. Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
I would like an ice cream with whipped cream. Я-хочу -ор-зив-----е-шк---. Я хочу морозиво з вершками. Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
Y---h--h--m---zyv- - v-rshkam-. YA khochu morozyvo z vershkamy. Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
I would like some fruit or cheese. Я --чу ф--к---а-- си-. Я хочу фрукти або сир. Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
Y- khoc--------y --- sy-. YA khochu frukty abo syr. Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.
We would like to have breakfast. Ми-----м--с--дати. Ми хочемо снідати. М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
M- k-oche-- snida--. My khochemo snidaty. M- k-o-h-m- s-i-a-y- -------------------- My khochemo snidaty.
We would like to have lunch. Ми-хоч----о------. Ми хочемо обідати. М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
My-k-och-mo--bid---. My khochemo obidaty. M- k-o-h-m- o-i-a-y- -------------------- My khochemo obidaty.
We would like to have dinner. М--хоче-- в-черят-. Ми хочемо вечеряти. М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
My k-oche-- v-c--rya-y. My khochemo vecheryaty. M- k-o-h-m- v-c-e-y-t-. ----------------------- My khochemo vecheryaty.
What would you like for breakfast? Щ--В- -о------а с--дан-к? Що Ви хочете на сніданок? Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
Sh-ho--- -h--het- n------an--? Shcho Vy khochete na snidanok? S-c-o V- k-o-h-t- n- s-i-a-o-? ------------------------------ Shcho Vy khochete na snidanok?
Rolls with jam and honey? Булочку-з ма----а-о--- --д-м? Булочку з мармеладом і медом? Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
Bu---hk--z ma--e-a--m i --d-m? Bulochku z marmeladom i medom? B-l-c-k- z m-r-e-a-o- i m-d-m- ------------------------------ Bulochku z marmeladom i medom?
Toast with sausage and cheese? Тост - к--б-сою і--иром? Тост з ковбасою і сиром? Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
Tost-- k--b---yu-- -y-o-? Tost z kovbasoyu i syrom? T-s- z k-v-a-o-u i s-r-m- ------------------------- Tost z kovbasoyu i syrom?
A boiled egg? Ва-е-е яйце? Варене яйце? В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
Va-en- -----se? Varene yay-tse? V-r-n- y-y-t-e- --------------- Varene yay̆tse?
A fried egg? Я-чн-? Яєчню? Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Y-yech--u? Yayechnyu? Y-y-c-n-u- ---------- Yayechnyu?
An omelette? Омл--? Омлет? О-л-т- ------ Омлет? 0
O-le-? Omlet? O-l-t- ------ Omlet?
Another yoghurt, please. Б----ласк-, -- ----р-. Будь-ласка, ще йогурт. Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Bu----a-k----h----y--hu--. Budʹ-laska, shche y-ohurt. B-d---a-k-, s-c-e y-o-u-t- -------------------------- Budʹ-laska, shche y̆ohurt.
Some salt and pepper also, please. Будь-л--ка, -- --ль-і -ере--. Будь-ласка, ще сіль і перець. Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
B-d--las--, ----e silʹ-i p-r--s-. Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ. B-d---a-k-, s-c-e s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------------------- Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ.
Another glass of water, please. Б--ь--аск-, -е--к------в-д-. Будь-ласка, ще склянку води. Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
Bu-ʹ-l----,---c----k--a-ku ---y. Budʹ-laska, shche sklyanku vody. B-d---a-k-, s-c-e s-l-a-k- v-d-. -------------------------------- Budʹ-laska, shche sklyanku vody.

Successful speaking can be learnt!

Speaking is relatively easy. Successful speaking, on the other hand, is much more difficult. That is to say, how we say something is more important than that what we say. Various studies have shown this. Listeners subconsciously pay attention to certain characteristics of speakers. Thus, we can influence whether or not our speech will be well received. We just always have to pay close attention to how we speak. This applies to our body language as well. It must be authentic and fit with our personality. The voice also plays a role, because it is always assessed too. With men, for example, a deeper voice is advantageous. It makes the speaker appear confident and competent. On the other hand, a variation of voice has no effect. Particularly important however, is speed when speaking. The success of conversations was examined in experiments. Successful speaking means being able to persuade others. He who wants to persuade others must not speak too quickly. Otherwise he gives the impression that he is not sincere. But speaking too slowly is also unfavorable. People who speak very slowly come across as unintelligent. Therefore, it's best to speak with average speed. 3.5 words per second is ideal. Pauses are also important in speaking. They make our speech more natural and believable. As a consequence, listeners trust us. 4 or 5 pauses per minute are ideal. So just try to control your speech better! Then let the next interview come…
Did you know?
Norwegian is a North Germanic language. It is the native language of approximately 5 million people. The exceptional thing about Norwegian is that it consists of two standard forms: Bokmål and Nynorsk. That is to say, there are two recognized Norwegian languages. They are both used equally in administration, schools, and media. For a long time a standard language could not be established due to the country's size. So the dialects remained and developed independent from one another. However, every Norwegian understands all local dialects as well as both official languages. There are no solid rules for Norwegian pronunciation. This is because both standard forms are predominantly written. Typically a local dialect is spoken. Norwegian is very similar to Danish and Swedish. Speakers of these languages can communicate amongst themselves relatively easily. Norwegian is a very interesting language. And you can choose which Norwegian you want to learn!