Phrasebook

em Car breakdown   »   hy Car breakdown

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Car breakdown

39 [երեսունինը]

39 [yeresuniny]

Car breakdown

[avtomek’yenayi ansark’ut’yun]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Armenian Play More
Where is the next gas station? Որ-ե՞- --մոտա-- --նզ-լց-կայ-ն-: Ո----- է մ----- բ-------------- Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- բ-ն-ա-ց-կ-յ-ն-: ------------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա բենզալցակայանը: 0
V---e՞gh-e--o-a-- -enza-ts-a---a-y V------- e m----- b--------------- V-r-e-g- e m-t-k- b-n-a-t-’-k-y-n- ---------------------------------- Vorte՞gh e motaka benzalts’akayany
I have a flat tyre / tire (am.). Մե---ա-ի ա-վադո-- ն-տ----: Մ------- ա------- ն---- է- Մ-ք-ն-յ- ա-վ-դ-ղ- ն-տ-լ է- -------------------------- Մեքենայի անվադողը նստել է: 0
Mek-yen-yi-a--ado-h--ns-e--e M--------- a-------- n---- e M-k-y-n-y- a-v-d-g-y n-t-l e ---------------------------- Mek’yenayi anvadoghy nstel e
Can you change the tyre / tire (am.)? Կա--՞ղ ե--ա--ադ-----ոխե-: Կ----- ե- ա------- փ----- Կ-ր-՞- ե- ա-վ-դ-ղ- փ-խ-լ- ------------------------- Կարո՞ղ եք անվադողը փոխել: 0
Karo------k’-a-vad-----p-v-k-el K------ y--- a-------- p------- K-r-՞-h y-k- a-v-d-g-y p-v-k-e- ------------------------------- Karo՞gh yek’ anvadoghy p’vokhel
I need a few litres / liters (am.) of diesel. Ի---հար--վ-ր է մ- -ա-ի-լ-տ- --զ--: Ի-- հ------- է մ- ք--- լ--- դ----- Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ- ք-ն- լ-տ- դ-զ-լ- ---------------------------------- Ինձ հարկավոր է մի քանի լիտր դիզել: 0
In-z -ar-av---- m- k-a-i -i-----zel I--- h------- e m- k---- l--- d---- I-d- h-r-a-o- e m- k-a-i l-t- d-z-l ----------------------------------- Indz harkavor e mi k’ani litr dizel
I have no more petrol / gas (am.). Ե---յ-ևս----զի- չունեմ: Ե- ա---- բ----- չ------ Ե- ա-լ-ս բ-ն-ի- չ-ւ-ե-: ----------------------- Ես այլևս բենզին չունեմ: 0
Y-s-ay-evs-benz-n c-’unem Y-- a----- b----- c------ Y-s a-l-v- b-n-i- c-’-n-m ------------------------- Yes aylevs benzin ch’unem
Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? Պահ--տ-յ-ն տ--ա- -ւնե-ք: Պ--------- տ---- ո------ Պ-հ-ս-ա-ի- տ-կ-ռ ո-ն-՞-: ------------------------ Պահեստային տակառ ունե՞ք: 0
P-----a-i--ta--r--u-e-k’ P--------- t----- u----- P-h-s-a-i- t-k-r- u-e-k- ------------------------ Pahestayin takarr une՞k’
Where can I make a call? Որտեղի՞ց -ա-ո- -- զ-ն-ահա---: Ո------- կ---- ե- զ---------- Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-: ----------------------------- Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: 0
V-----h-՞-----a---- ye--zan-ah-r-l V----------- k----- y-- z--------- V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e- ---------------------------------- Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
I need a towing service. Ի-ձ-տա---ան-ան ----յ--թ-ո-ն-է --տ-: Ի-- տ--------- ծ----------- է պ---- Ի-ձ տ-ր-հ-ն-ա- ծ-ռ-յ-ւ-յ-ւ- է պ-տ-: ----------------------------------- Ինձ տարահանման ծառայություն է պետք: 0
I-dz-tarah--m-- tsar---ut’y-- ---etk’ I--- t--------- t------------ e p---- I-d- t-r-h-n-a- t-a-r-y-t-y-n e p-t-’ ------------------------------------- Indz tarahanman tsarrayut’yun e petk’
I’m looking for a garage. Ես-ա-տ-մեք--այ- -եր-նոր--մ-ն--ր-հ -- ---րու-: Ե- ա----------- վ----------- ս--- ե- փ------- Ե- ա-տ-մ-ք-ն-յ- վ-ր-ն-ր-գ-ա- ս-ա- ե- փ-տ-ո-մ- --------------------------------------------- Ես ավտոմեքենայի վերանորոգման սրահ եմ փնտրում: 0
Yes -v-omek’-----i--e-a---------sra--y------t--m Y-- a------------- v----------- s--- y-- p------ Y-s a-t-m-k-y-n-y- v-r-n-r-g-a- s-a- y-m p-n-r-m ------------------------------------------------ Yes avtomek’yenayi veranorogman srah yem p’ntrum
An accident has occurred. Պա---ա--է-տեղի ուն-ց-լ: Պ------ է տ--- ո------- Պ-տ-հ-ր է տ-ղ- ո-ն-ց-լ- ----------------------- Պատահար է տեղի ունեցել: 0
P-t-h-r - teg-i---e----el P------ e t---- u-------- P-t-h-r e t-g-i u-e-s-y-l ------------------------- Patahar e teghi unets’yel
Where is the nearest telephone? Որտ----է-մ----- հ-ռա--սը: Ո----- է մ----- հ-------- Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-: ------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսը: 0
Vo-----h - mo---a-he-ra---sy V------- e m----- h--------- V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s- ---------------------------- Vorte՞gh e motaka herrakhosy
Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? Բջ-այ-- հ-----ս ու-ե՞ք---- մոտ: Բ------ հ------ ո----- Ձ-- մ--- Բ-ջ-յ-ն հ-ռ-խ-ս ո-ն-՞- Ձ-ր մ-տ- ------------------------------- Բջջային հեռախոս ունե՞ք Ձեր մոտ: 0
Bjj-y-n--e--------un---- -zer--ot B------ h-------- u----- D--- m-- B-j-y-n h-r-a-h-s u-e-k- D-e- m-t --------------------------------- Bjjayin herrakhos une՞k’ Dzer mot
We need help. Մ----գ--ւթ--ւն - -արկավոր: Մ-- օ--------- է հ-------- Մ-զ օ-ն-ւ-յ-ւ- է հ-ր-ա-ո-: -------------------------- Մեզ օգնություն է հարկավոր: 0
M-z -gn-t’--- e -ar-a-or M-- o-------- e h------- M-z o-n-t-y-n e h-r-a-o- ------------------------ Mez ognut’yun e harkavor
Call a doctor! Բժի-կ-կանչե-! Բ---- կ------ Բ-ի-կ կ-ն-ե-! ------------- Բժիշկ կանչեք! 0
B---s-k-kanch-y-k-! B------ k---------- B-h-s-k k-n-h-y-k-! ------------------- Bzhishk kanch’yek’!
Call the police! Ո--ի----ւ-յ-ւ----նչ-ք! Ո------------- կ------ Ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-! ---------------------- Ոստիկանություն կանչեք! 0
V-sti---u---u- --n-h--ek-! V------------- k---------- V-s-i-a-u-’-u- k-n-h-y-k-! -------------------------- Vostikanut’yun kanch’yek’!
Your papers, please. Ձե---ա-տ---թ-ր-,-խ-դր-ւ- եմ: Ձ-- փ----------- խ------ ե-- Ձ-ր փ-ս-ա-ղ-ե-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------- Ձեր փաստաթղթերը, խնդրում եմ: 0
D-e---’---at-ght’y---- -h-dr---y-m D--- p---------------- k------ y-- D-e- p-a-t-t-g-t-y-r-, k-n-r-m y-m ---------------------------------- Dzer p’astat’ght’yery, khndrum yem
Your licence / license (am.), please. Ձ----ա-որ-ա--- ի-ավուն--, --դր-ւ- ե-: Ձ-- վ--------- ի--------- խ------ ե-- Ձ-ր վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------------------- Ձեր վարորդական իրավունքը, խնդրում եմ: 0
Dz-r-v---r-aka----av---’---k-nd--- -em D--- v--------- i--------- k------ y-- D-e- v-r-r-a-a- i-a-u-k-y- k-n-r-m y-m -------------------------------------- Dzer varordakan iravunk’y, khndrum yem
Your registration, please. Ձե---վ-----ե---- փ----թ--ե-ը-խ-դ--ւ- եմ: Ձ-- ա----------- փ---------- խ------ ե-- Ձ-ր ա-տ-մ-ք-ն-յ- փ-ս-ա-ղ-ե-ը խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------------------- Ձեր ավտոմեքենայի փաստաթղթերը խնդրում եմ: 0
Dze- ----mek’ye-a----’as----g-t---ry --n-r-- yem D--- a------------- p--------------- k------ y-- D-e- a-t-m-k-y-n-y- p-a-t-t-g-t-y-r- k-n-r-m y-m ------------------------------------------------ Dzer avtomek’yenayi p’astat’ght’yery khndrum yem

Talented linguist baby

Before they can even speak, babies know a lot about languages. Various experiments have shown this. Child development is researched in special baby labs. How children learn languages is also researched. Babies are obviously more intelligent than we thought up to now. Even with 6 months they have many linguistic abilities. They can recognize their native language, for example. French and German babies react differently to certain tones. Different stress patterns result in different behavior. So babies have a feeling for the tone of their language. Very small children can also memorize several words. Parents are very important for the language development of babies. Because babies need interaction directly after birth. They want to communicate with Mum and Dad. The interaction must be accompanied by positive emotions, however. Parents mustn't be stressed when they speak with their babies. It is also wrong to only seldom speak with them. Stress or silence can have negative effects for babies. Their language development can be adversely influenced. Learning for babies already begins in the womb! They react to speech before birth. They can perceive acoustic signals accurately. After birth they can then recognize these signals. Unborn children can also even learn the rhythms of languages. Babies can already hear their mother's voice in the womb. So you can even speak with unborn children. But you mustn't overdo it… The child will still have plenty of time to practice after birth!
Did you know?
Swedish is counted among the North Germanic languages. It is the native language of more than 8 million people. It is spoken in Sweden and parts of Finland. Swedes can communicate with Norwegians relatively easily. There is even a hybrid language that combines elements from both languages. A conversation with Danes is also possible if all parties speak clearly. The Swedish alphabet contains 29 letters. A hallmark of Swedish is the distinct vowel system. Vowel length determines the meaning of a word. Pitch also plays a role in Swedish. Swedish words and sentences are generally on the shorter side. The syntax follows strict rules. The grammar is also not too complicated. Overall the structures are similar to those of the English language. Learn Swedish - it is not at all difficult!