Phrasebook

em Asking for directions   »   mr दिशा विचारणे

40 [forty]

Asking for directions

Asking for directions

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

[diśā vicāraṇē]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Marathi Play More
Excuse me! माफ क-ा! म-- क--- म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
m-pha -ar-! m---- k---- m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Can you help me? आप- मा----द- करू शकता का? आ-- म--- म-- क-- श--- क-- आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Āp--a-m-jh--mad-ta -ar--ś-k-tā--ā? Ā---- m---- m----- k--- ś----- k-- Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Is there a good restaurant around here? इ-े--वळ-ास--ा--ल- र-स्तरॉ क-ठ- आ-े? इ-- ज----- च----- र------ क--- आ--- इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
I-hē -ava-a-ā---cāṅga-- --s-a-ŏ -u-h- --ē? I--- j--------- c------ r------ k---- ā--- I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Take a left at the corner. त-----ो--य-ल--ड-----े-व--. त--- क------- ड------ व--- त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
Tyā -ōpa--āl-------------ḷ-. T-- k-------- ḍ------- v---- T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Then go straight for a while. मग -ोड---ळ-सर- -ा. म- थ------ स-- ज-- म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
Ma-- ---ḍ-v-ḷa -a-aḷ- jā. M--- t-------- s----- j-- M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Then go right for a hundred metres / meters (am.). मग -ज--कडे---भ- --टर -ा. म- उ------ श--- म--- ज-- म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Mag--ujavī-a-ē ------ra--ī-a-----. M--- u-------- ś------- m----- j-- M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
You can also take the bus. आप---सनेस-द्धा -ा- -क-ा. आ-- ब--------- ज-- श---- आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-a-a bas--ē--d--h--jā---śa-a-ā. Ā---- b------------ j--- ś------ Ā-a-a b-s-n-s-d-d-ā j-'- ś-k-t-. -------------------------------- Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
You can also take the tram. आ-ण -----नेसु-्ध- ज-- ----. आ-- ट------------ ज-- श---- आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-aṇa-ṭ-āma-ē-ud--hā-j--ū ----t-. Ā---- ṭ------------- j--- ś------ Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'-h- j-'- ś-k-t-. --------------------------------- Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
You can also follow me with your car. आ-- आ-ल-य---ा-ने म----ा--ागे-ुद्धा -ेऊ-श-ता. आ-- आ----- क---- म----- म--------- य-- श---- आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Ā-a-- -pal-- --r-n- -āj-yā -āgēs-d-dh--y-'ū śa--t-. Ā---- ā----- k----- m----- m---------- y--- ś------ Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d-d-ā y-'- ś-k-t-. --------------------------------------------------- Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
How do I get to the football / soccer (am.) stadium? म- फ---ॉ- --टे----कड------ज---शकतो- / क-ी --ऊ---ते? म- फ----- स---------- क-- ज-- श---- / क-- ज-- श---- म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
M----u--bŏla--ṭēḍ-y----aḍ- --s--j--ū ---a-ō- - -aś- jā'--śaka-ē? M- p-------- s------------ k--- j--- ś------ / K--- j--- ś------ M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'- ś-k-t-? / K-ś- j-'- ś-k-t-? ---------------------------------------------------------------- Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
Cross the bridge! प-- --र क-ा. प-- प-- क--- प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
Pū-----r- -ar-. P--- p--- k---- P-l- p-r- k-r-. --------------- Pūla pāra karā.
Go through the tunnel! बोगद्यात-न--ा. ब--------- ज-- ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
Bō-ad-ā-ūn--jā. B---------- j-- B-g-d-ā-ū-a j-. --------------- Bōgadyātūna jā.
Drive until you reach the third traffic light. त-स----ट--ॅफ-क-सिग्-लक-------च-पर्य---ग--- -ा--त -ा. त----- ट------ स-------- प----------- ग--- च---- ज-- त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
Ti-a--ā-ṭ-----k- s-gn-l-ka-ē--ō-ō----ry---a-g------l--at--jā. T------ ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-- T-s---ā ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------- Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
Then turn into the first street on your right. न--- त---्------ी-ड----ि--य--रस-त-य-वर व--. न--- त------ उ------ प------ र-------- व--- न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
Nanta-a-t---c-ā-----īk--- -ahi-yā-rast--var- -a--. N------ t------ u-------- p------ r--------- v---- N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------- Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
Then drive straight through the next intersection. नं---पुढ-----इ--रस-क--न--ू--सरळ---. न--- प------ इ------------- स-- ज-- न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
Na-tara----h---ā -ṇṭar----śanav-rū-a s-ra----ā. N------ p------- i------------------ s----- j-- N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------- Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
Excuse me, how do I get to the airport? म-फ-कर-,-व---न-ळ---े -स--जा-च-? म-- क--- व---------- क-- ज----- म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
Māp-a--arā, -imā-a-----a-ē-k--- j-ya--? M---- k---- v------------- k--- j------ M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? --------------------------------------- Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
It is best if you take the underground / subway (am.). आप- -ु--री--ा-्---ि---े सर्-ात--त्त-. आ-- भ----- म---- न----- स----- उ----- आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Āpa---b----rī --r---n-v-ḍaṇ- s---āta---tam-. Ā---- b------ m---- n------- s------ u------ Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------- Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
Simply get out at the last stop. अग-- शे--च-य--स-थ---प-्य-- --र-- - ट-रेन-े-जा-आ----े-- उ--ा. अ--- श------- स----------- ट---- / ट------ ज- आ-- त--- उ---- अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
A-a-- ś-v--a--ā --h-nakap-r--n-a----ma/ -rē-a-ē-j--āṇi -ē-h- ut-r-. A---- ś-------- s--------------- ṭ----- ṭ------ j- ā-- t---- u----- A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a- ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā- ------------------------------------------------------------------- Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.

The language of animals

When we want to express ourselves, we use our speech. Animals have their own language as well. And they use it exactly like us humans. That is to say, they talk to each other in order to exchange information. Basically each animal species has a particular language. Even termites communicate with each other. When in danger, they slap their bodies on the ground. This is their way of warning each other. Other animal species whistle when they approach enemies. Bees speak with each other through dancing. Through this, they show other bees where there is something to eat. Whales make sounds that can be heard from 5,000 kilometers away. They communicate with each other through special songs. Elephants also give each other various acoustic signals. But humans cannot hear them. Most animal languages are very complicated. They consist of a combination of different signs. Acoustic, chemical and optical signals are used. Aside from that, animals use various gestures. By now, humans have learned the language of pets. They know when dogs are happy. And they can recognize when cats want to be left alone. However, dogs and cats speak very different languages. Many signals are even exact opposites. It was long believed that these two animals simply didn't like each other. But they just misunderstand each other. That leads to problems between dogs and cats. So even animals fight because of misunderstandings…
Did you know?
Serbian is the native language of about 12 million people. The majority of those people live in Serbia and other countries in southeastern Europe. Serbian is counted among the South Slavic languages. It is closely related to Croatian and Bosnian. The grammar and vocabulary are very similar. Such being the case, it is easy for Serbians, Croatians, and Bosnians to understand each other. The Serbian alphabet contains 30 letters. Each one has a distinct pronunciation. Parallels to ancient tonal languages can be found in the intonation. In Chinese, for example, the pitch of the syllables changes with the meaning. That is similar to Serbian. However, in this case only the pitch of the accented syllable plays a role. The strongly inflectional language structure is another hallmark of Serbian. That means that nouns, verbs, adjectives and pronouns are always inflected. If you are interested in grammatical structures, you should definitely learn Serbian!