Phrasebook

em In the department store   »   sr У робној кући

52 [fifty-two]

In the department store

In the department store

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

[U robnoj kući]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Serbian Play More
Shall we go to the department store? Идем--ли - ј-дну р-бну-кућу? И---- л- у ј---- р---- к---- И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
I--mo ---- -e-nu-r-b-u---ć-? I---- l- u j---- r---- k----- I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
I have to go shopping. Ја ----м---ав--и-----вин-. Ј- м---- о------ к-------- Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
Ja-mor-m ---v-t- -upo--n-. J- m---- o------ k-------- J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
I want to do a lot of shopping. Х--у ---о -ога д- ку--м. Х--- п--- т--- д- к----- Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
H---u----o---ga da-kupim. H---- p--- t--- d- k----- H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
Where are the office supplies? Где-с--ка-----риј-к- --ти-ли? Г-- с- к------------ а------- Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
Gde -----n--l-rij-k- ar-----? G-- s- k------------ a------- G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
I need envelopes and stationery. Т-еб-- -о--р-- - -ап-р-за--исм-. Т----- к------ и п---- з- п----- Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
Treb-m-------- - pa--r-za p--m-. T----- k------ i p---- z- p----- T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
I need pens and markers. Т-еб-- хем-ј-ке-о---к-----ло-ас---е. Т----- х------- о----- и ф---------- Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
T-eba- he-----e---ovk--i floma--ere. T----- h------- o----- i f---------- T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.
Where is the furniture? Г-е ------е--ај? Г-- ј- н-------- Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
G-e ---na-eš--j? G-- j- n-------- G-e j- n-m-š-a-? ---------------- Gde je nameštaj?
I need a cupboard and a chest of drawers. Тр-ба- ор--- и-комо--. Т----- о---- и к------ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
Treb-m o-mar - k-m-d-. T----- o---- i k------ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu.
I need a desk and a bookshelf. Т-еб-- -иса-и-с-о-и----ал. Т----- п----- с-- и р----- Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
Tr-bam -i-ać--s-- i reg--. T----- p------ s-- i r----- T-e-a- p-s-c-i s-o i r-g-l- --------------------------- Trebam pisaći sto i regal.
Where are the toys? Где--у ----чк-? Г-- с- и------- Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
Gd- -u --r--k-? G-- s- i------- G-e s- i-r-č-e- --------------- Gde su igračke?
I need a doll and a teddy bear. Тре--- л--к--и -едве-и-а. Т----- л---- и м--------- Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
T--ba--l--ku-- m-dv----́a. T----- l---- i m---------- T-e-a- l-t-u i m-d-e-i-́-. -------------------------- Trebam lutku i medvedića.
I need a football and a chess board. Тр-бам ф-д---ску --пту-и-шах. Т----- ф-------- л---- и ш--- Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
T----m--udb---ku-lop---i ---. T----- f-------- l---- i š--- T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah.
Where are the tools? Гд---е-ала-? Г-- ј- а---- Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
G-e -e-alat? G-- j- a---- G-e j- a-a-? ------------ Gde je alat?
I need a hammer and a pair of pliers. Tr---m-č---- - ----ešt-. T----- č---- i k-------- T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
Tre--- čekić i-kl-----a. T----- č---- i k-------- T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta.
I need a drill and a screwdriver. T---am----il-cu-- --vijač. T----- b------- i o------- T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
T---a-----i-i-u i od--j--. T----- b------- i o------- T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač.
Where is the jewellery / jewelry (am.) department? Г-- ј---ак-т? Г-- ј- н----- Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
Gde-je ----t? G-- j- n----- G-e j- n-k-t- ------------- Gde je nakit?
I need a chain and a bracelet. Т----м--гр-ицу-- -а--к-и-у. Т----- о------ и н--------- Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
Treb-- --rli------ar-k----. T----- o------ i n--------- T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu.
I need a ring and earrings. Т--бам---стен и--ауш-и-е. Т----- п----- и н-------- Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
T--b-- p--ten ------n-c-. T----- p----- i n-------- T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice.

Women are more linguistically gifted than men!

Women are just as intelligent as men. On average they both have the same intelligence quotient. However, the gender competencies differ. For example, men think better three-dimensionally. They also solve mathematical problems better. Women, on the other hand, have a better memory. And they master languages better. Women make fewer mistakes in spelling and grammar. They also have a larger vocabulary and read more fluently. Therefore, they typically achieve better results in language tests. The reason for women's linguistic edge lies in the brain. The male and female brain is organized differently. The left half of the brain is responsible for language. This region controls linguistic processes. Despite this, women use both halves of the brain when processing speech. Furthermore, the two halves of their brain can exchange ideas better. So the female brain is more active in speech processing. And women can process speech more efficiently. How the brains differ is still unknown. Some scientists believe that biology is the reason for it. Female and male genes influence brain development. Women and men are also the way they are because of hormones. Others say that our upbringing influences our development. Because female babies are spoken and read to more. Young boys, on the other hand, receive more technical toys. So it could be that our environment shapes our brain. On the other hand, certain differences exist worldwide. And children are raised differently in every culture…
Did you know?
Vietnamese is counted among the Mon-Khmer languages. It is the native language of more than 80 million people. It is not related to Chinese. The majority of the vocabulary is, however, of Chinese origin. This is due to the fact that Vietnam was part of China for 1000 years. Then, during the time of colonization, French had a large influence on the development of Vietnamese. Vietnamese is a tonal language. That means that the pitch of syllables determines the meaning of a word. Therefore, wrong pronunciation can completely change what is said or even make it meaningless. Altogether there are six different pitches in Vietnamese. Today the language is written with Latin letters. Earlier, Chinese characters were used. Because Vietnamese is an isolating language, words are not inflected. The language is still in the early stages of being researched. Discover this language - it is really worth it!