Phrasebook

em Adverbs   »   sr Прилози

100 [one hundred]

Adverbs

Adverbs

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

[Prilozi]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Serbian Play More
already – not yet ве--ј-дном ---о- н--ада в-- ј----- – ј-- н----- в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
vec----dn------oš n---da v--- j----- – j-- n----- v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Have you already been to Berlin? Је-т--ли--ећ--ед-о--били-- Б--ли--? Ј---- л- в-- ј----- б--- у Б------- Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
J--t- -- ve-́-je-nom-b-l- u-Be-l---? J---- l- v--- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
No, not yet. Не--------к---. Н-- ј-- н------ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
N-,--oš -ikad-. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
someone – no one н-ко – ---о н--- – н--- н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
ne-----n--o n--- – n--- n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Do you know someone here? Познаје-е ---о-де-не-о-а? П-------- л- о--- н------ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
P--naj-te----ovd- ne-oga? P-------- l- o--- n------ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
No, I don’t know anyone here. Н-- ---н----з-а-ем ов-- ---о-а. Н-- ј- н- п------- о--- н------ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
N----a n- pozna--- ovd- --k-g-. N-- j- n- p------- o--- n------ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
a little longer – not much longer још –-н- -и-е ј-- – н- в--- ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
j-š – -- --še j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više
Will you stay here a little longer? О--аје-е -- --ш-дуго-о-д-? О------- л- ј-- д--- о---- О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
O--a--te--i -oš---go --d-? O------- l- j-- d--- o---- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-? -------------------------- Ostajete li još dugo ovde?
No, I won’t stay here much longer. Н-,--а н- ---а--м-в--е д--- --д-. Н-- ј- н- о------ в--- д--- о---- Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N---j--ne-o-taje- v--e--ugo o-d-. N-- j- n- o------ v--- d--- o---- N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-. --------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovde.
something else – nothing else још-не--о - н---а--ише ј-- н---- – н---- в--- ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
j-- nešt- –---š-a v-še j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više
Would you like to drink something else? Ж-л--е ли -о- не--о-по-и-и? Ж----- л- ј-- н---- п------ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ž-l--- -- još-ne----pop---? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti?
No, I don’t want anything else. Н-, ј- ---жели--ниш-а-в---. Н-- ј- н- ж---- н---- в---- Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
Ne--j--ne-ž-lim--iš-- -iše. N-- j- n- ž---- n---- v---- N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više.
something already – nothing yet ве----ш-о ---ош --ш-а в-- н---- – ј-- н---- в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
v-ć n-št- –-j-- ---ta v--- n---- – j-- n---- v-c- n-š-o – j-š n-š-a ---------------------- već nešto – još ništa
Have you already eaten something? Ј-сте-л------н-шт- --л-? Ј---- л- в-- н---- ј---- Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
J-s-- li ve-́ ---t--j-l-? J---- l- v--- n---- j---- J-s-e l- v-c- n-š-o j-l-? ------------------------- Jeste li već nešto jeli?
No, I haven’t eaten anything yet. Не,-ј- ј-ш-ниса- --ш-а -ео / ј-ла. Н-- ј- ј-- н---- н---- ј-- / ј---- Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
N-,-j----š--isa--n-šta -e- - jel-. N-- j- j-- n---- n---- j-- / j---- N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o / j-l-. ---------------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo / jela.
someone else – no one else ј-ш -ек--- ник--в-ше ј-- н--- – н--- в--- ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
još n--- -----o-v--e j-- n--- – n--- v--- j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više
Does anyone else want a coffee? Ж-л- ли-још неко -аф-? Ж--- л- ј-- н--- к---- Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Ž-l- l----- -e-o k---? Ž--- l- j-- n--- k---- Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu?
No, no one else. Не---и------е. Н-- н--- в---- Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne---ik---i-e. N-- n--- v---- N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više.

The Arabian language

The Arabian language is one of the most important languages worldwide. More than 300 million people speak Arabic. They live in more than 20 different countries. Arabian belongs to the Afro-asiatic languages. The Arabic language came into being thousands of years ago. The language was first spoken on the Arabic peninsula. From there it has since spread further. Spoken Arabic differs greatly from the standard language. There are also many different Arabic dialects. One could say that it's spoken differently in every region. Speakers of different dialects often don't understand each other at all. Films from Arabic countries are usually dubbed as a result. Only this way can they be understood in the entire language area. Classical standard Arabic is hardly spoken anymore today. It is only found in its written form. Books and newspapers use the classical Arabic standard language. Today there is no single Arabic technical language. Therefore, technical terms usually come from other languages. English and French are more dominant in this area than any other language. The interest in Arabic has increased considerably in recent years. More and more people want to learn Arabic. Courses are offered at every university and in many schools. Many people find Arabic writing particularly fascinating. It's written from right to left. Arabic pronunciation and grammar aren't that easy. There are many sounds and rules that are unknown to other languages. When studying, a person should follow a certain order. First the pronunciation, then the grammar, then the writing…