የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ትግርኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። ኣነ በ-ራ -- ኣ----ጠል- ደ-የ። ኣ_ በ__ ና_ ኣ__ ክ___ ደ___ ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ- ----------------------- ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 0
an- b-re-a -abi --e---k---e-i-i d--iy-። a__ b_____ n___ a____ k________ d______ a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-። --------------------------------------- ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
ቀጥታ በረራ ነው? እቲ-በረ--ብቀ-ታ ድዩ? እ_ በ__ ብ___ ድ__ እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-? --------------- እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 0
itī-b--era -ik-et-----di--? i__ b_____ b_________ d____ i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-? --------------------------- itī berera bik’et’ita diyu?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? በ--- -ደ --ኮት-ዘለዎ------ይት--። በ___ ሓ_ መ___ ዘ__ ቦ__ ዘ_____ በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ- --------------------------- በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 0
b---ẖ----h--d- mesikot--ze-ewo-------ze--------o። b_______ ḥ___ m_______ z_____ b____ z__________ b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o- -------------------------------------------------- bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ዘ-ዝክዎ(ዝ-ዛእክ-- ቦ-ከረ-ገ- ደ--። ዘ____________ ቦ______ ደ___ ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-] ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ- -------------------------- ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። 0
z-ḥa-i---o(-i--a--’----o--bot-k----a------ d-l-ye። z_______________________ b_______________ d______ z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-። --------------------------------------------------- zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ዝሓዛእ---ቦ- ክ-ድፎ -ልየ። ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___ ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ- ------------------- ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 0
ziḥaza’--i-o --ta ki-e-if--deli--። z___________ b___ k_______ d______ z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-። ----------------------------------- ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ዝ--እክ---ታ ክ--ሮ ደልየ። ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___ ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ- ------------------- ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 0
zi--a-----i---b--a kik--iy------l---። z___________ b___ k________ d______ z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-። ------------------------------------- ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? ብ-ጂ ዘላ--ፋ-- -- -ም ----ኢያ--ኸይድ? ብ__ ዘ_ ነ___ ና_ ሮ_ መ__ ኢ_ ት____ ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-? ------------------------------ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 0
b--̣-j- zela-nef-r--- n-b- ro-- me-asi-ī-a--iẖ--id-? b_____ z___ n_______ n___ r___ m_____ ī__ t________ b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i- ----------------------------------------------------- biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ክ---ነጻ ቦታታት-ኣሎ - ? ክ__ ነ_ ቦ___ ኣ_ ዶ ? ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ? ------------------ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 0
ki-i-e n-t-’a--ot--a-i -lo--o ? k_____ n_____ b_______ a__ d_ ? k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ? ------------------------------- kilite nets’a botatati alo do ?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። ኖ፣ ሓ-ቲ-ቦ--ጥ-ይ-- ነጻ-ዘላት-። ኖ_ ሓ__ ቦ_ ጥ__ ያ ነ_ ዘ____ ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-። ------------------------ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 0
n-- ḥ-nitī---ta t’i-ayi -- -e--’a-zelatin-። n__ ḥ_____ b___ t______ y_ n_____ z________ n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-። -------------------------------------------- no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
መቼ ነው የምናርፈው? መ-- -ና-ንዓ--? መ__ ኢ_ ን____ መ-ስ ኢ- ን-ል-? ------------ መዓስ ኢና ንዓልብ? 0
me-a-i -n- ni-a-ibi? m_____ ī__ n________ m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-? -------------------- me‘asi īna ni‘alibi?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? መ-ስ -ንበጽሕ--- ? መ__ ክ____ ኢ_ ? መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ? -------------- መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 0
m-‘-si-kinib---’ih-- ī-a ? m_____ k___________ ī__ ? m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ? -------------------------- me‘asi kinibets’iḥi īna ?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? ቡስ -ብ-ማ-ከ--ከተማ---ስ ኢያ-ዘላ? ቡ_ ና_ ማ_______ መ__ ኢ_ ዘ__ ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-? ------------------------- ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 0
busi---b- m-’--el----te---me--si--ya----a? b___ n___ m______________ m_____ ī__ z____ b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-? ------------------------------------------ busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ባ--ኹም ----? ባ____ ድ____ ባ-ጃ-ም ድ-’-? ----------- ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 0
bal-j-h---i---y--zī? b_________ d_______ b-l-j-h-u-i d-y-’-ī- -------------------- balijaẖumi diyu’zī?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ና-ኩም ሳ-ጣ --’-? ና___ ሳ__ ድ____ ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-? -------------- ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 0
na--kumi-s--it’--di----ī? n_______ s______ d_______ n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī- ------------------------- natikumi sanit’a diyu’zī?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ን-ረት-- ድዩ--? ን_____ ድ____ ን-ረ-ኩ- ድ-’-? ------------ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 0
n--ir---k-mi-d-y-’zī? n___________ d_______ n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī- --------------------- nibiretikumi diyu’zī?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? ክ-ደ--ኪ--ኣ--- ክወ---እኽእል? ክ___ ኪ_ ኣ___ ክ___ እ____ ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-? ----------------------- ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 0
kin--ey- --l- ak-’wi--u-- ----sid- i---’il-? k_______ k___ a________ k_______ i_______ k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-? -------------------------------------------- kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
ሃያ ኪሎ ዕ-ራ -ሎ። ዕ__ ኪ__ ዕ-ራ ኪ-። ------- ዕስራ ኪሎ። 0
‘-s-r--k-lo። ‘_____ k____ ‘-s-r- k-l-። ------------ ‘isira kīlo።
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? እንታይ- ዕስራ--ሎ -ራ-? እ____ ዕ__ ኪ_ ጥ___ እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ- ----------------- እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 0
i----y-፣-‘is-ra -ī-- t’ira--? i_______ ‘_____ k___ t_______ i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i- ----------------------------- initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -