| ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። |
אני-ר----לה-מ----קו- בטיס- --ת-נ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-- -otseh-r-t----l---z------qo--b---sa---'at----.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| ቀጥታ በረራ ነው? |
--ם זו-ט------י--?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'i- zo ti--h-y-shi---?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ቀጥታ በረራ ነው?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? |
--י --צ- --ו---יד הח--ן- לא מ-שני-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-n- rot--h-r----h m---m -----haxa---,----m--ash--m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። |
-ני--ו-- לא-- את--ה--נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i -o-s-h/rotsa---'-s--- et---ha----a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። |
אני-ר--ה ל-טל -ת --ז-נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a----r-----/r-ts-- ---at-- --------ma--h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። |
-----ו----שנ----ת הה--נ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani---ts-h-ro-s-h-l--ha--t -- h-haz-a---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? |
-ת----צ-- --י-ה-ה------ומ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--a--y---e'- -a-i--h--a-a'ah-l-ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? |
-ש ע----ני מ---ות-פנ--י--
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h -d-shne---'qomot----i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። |
-א,--ש ר- עוד ---ם--נ-י---ד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo, y-s- --- o- m-qom pan-y --ad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| መቼ ነው የምናርፈው? |
--י----ע--נ-ח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo----'a- ni-x-t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው የምናርፈው?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? |
--יזו שע- נ-יע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-ey----h--a- na-i-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
בא-זו-----יש-או-וב-ס למרכ- ה-יר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'ey-o sha'ah yes- o---u--l-me-ka- -a-ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? |
--- זו---זו-דה-של-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-i- -o-zu-hamizwa-a--sh--k----h-l---?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| ያ ያንተ ቦርሳ ነው? |
ה-- -ה ה--ק שלך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'im -e--h-t-q -h--k-a-s-el-k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| ያ ያንተ ሻንጣ ነው? |
-א---ה המט-- -ל-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h--i------h----'a- s-el---/-h-l---?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? |
כ-ה -זו-דות-מ-ת---י לקח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-ma---i------ --t-r--i l-q-xat?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| ሃያ ኪሎ |
--רים ק-לו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e----- q---.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ሃያ ኪሎ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? |
באמת,-ר- ע---- ק----
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'--et- r-- ---r-- qi--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|