የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   ka აეროპორტში

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። მი-და --ვ------ --ენა-ათ----. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-nd--dav---s-no pre-a-aten-hi. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
ቀጥታ በረራ ነው? ეს პი--ა-ი-ი----ნაა? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e---'-rd---i-i -re--a? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? თ- შე--ლ--ა-ადგ-ლ--ფ--ჯ-რა-თა-- -რა-წევე--ა----. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t- --e----e-a a-g----pan-a--s--n,--r---s'eve--atv--. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ჩემ----ვშნის-დ-დ-ს----ბ- --ურ-. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c--m- j---h-is d---st'----- --ur-. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ჩემი-ჯ-ვშნ-ს --უქმ--ა--ს-რს. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c-e-- j--sh-is--a-k-eb- ms--s. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ჩ-მი ჯ---ნ---შ--ვ-- ----ს. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
c-emi j-vs-n-s-sh------ ---r-. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? რ--------ს------გ---რ-ნა----შ-? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
ro-------s------egi ----- --m-hi? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ა--- კი--- ო-- ა---ლი თ-ვ-სუ--ლ-? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
ar-- -'i-ev--r--adg--i ta---up-li? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። არა, -ვ-ნ -ხო-ოდ-ე--- ად-ი-ი-გ--ქ-- -ავ---ფალ-. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara---h-e- --ho-o- ert---d-ili------s--a--s--a--. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
መቼ ነው የምናርፈው? რ-დ-ს---ვ--ვე-ი-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
ro-i-------h--bi-? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? რ---- -ა-ალ-? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
rodi--c---a--? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? რ-დ-ს--ად-ს-ა-ტ-ბ--ი ქ--ა-ის---ნტ---? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
rodi---ad---a---o-u---k-l-ki- ts--t-rsh-? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ე-----ენ---ე-ო---ია? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
e- t--e-i c--m-dania? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ე--თ---ნი-ჩ-ნთა-? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es--k--ni--ha--a-? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ე- --ვენ- ბარგ--? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e- tkv--- ba--ia? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? რა--ე-ი-ბარგ---წ-ღ--ა შ-მიძლი-? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
ramde-i-b--gis--s-a--eba -he--d-li-? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
ሃያ ኪሎ ოცი-კი-ო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
otsi --i-o. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? რო---- -ხოლო- -ცი ---ო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r--o-- -kho-------i k'i-o? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -