| የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
-د ي---- ا-ط-- غ---.
__ ي____ ا____ غ___
-د ي-ح-ن ا-ط-س غ-ا-.
---------------------
قد يتحسن الطقس غداً.
0
qad-ya----s-an-a-----s ---d--.
q__ y_________ a______ g______
q-d y-t-ḥ-s-a- a---a-s g-a-a-.
------------------------------
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
قد يتحسن الطقس غداً.
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
| እንዴት አወቁ ያንን? |
-ي--ع--ت--لك؟
___ ع___ ذ___
-ي- ع-م- ذ-ك-
--------------
كيف علمت ذلك؟
0
kayfa ‘--i-ta-dhā-ik?
k____ ‘______ d______
k-y-a ‘-l-m-a d-ā-i-?
---------------------
kayfa ‘alimta dhālik?
|
እንዴት አወቁ ያንን?
كيف علمت ذلك؟
kayfa ‘alimta dhālik?
|
| ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
----أن-ي--س-.
___ أ_ ي_____
-م- أ- ي-ح-ن-
--------------
آمل أن يتحسن.
0
ā-u-----y--aḥ-ss--.
ā___ a_ y__________
ā-u- a- y-t-ḥ-s-a-.
-------------------
āmul an yataḥassan.
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
آمل أن يتحسن.
āmul an yataḥassan.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
سي--ي بالتأكي-.
_____ ب________
-ي-ت- ب-ل-أ-ي-.
----------------
سيأتي بالتأكيد.
0
s--ya’tī-bi--t--kīd.
s_______ b__________
s---a-t- b-l-t-’-ī-.
--------------------
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
سيأتي بالتأكيد.
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
| እርግጠኛ ነህ? |
-ل هذ--مؤك-؟
__ ه__ م____
-ل ه-ا م-ك-؟
-------------
هل هذا مؤكد؟
0
h-l h---- --’--kad?
h__ h____ m________
h-l h-d-ā m-’-k-a-?
-------------------
hal hādhā mu’akkad?
|
እርግጠኛ ነህ?
هل هذا مؤكد؟
hal hādhā mu’akkad?
|
| እንደሚመጣ አውቃለው። |
أ-ل- -نه -ي-ت-.
____ أ__ س_____
-ع-م أ-ه س-أ-ي-
----------------
أعلم أنه سيأتي.
0
a-------n--- s-----t-.
a____ a_____ s________
a-l-m a-n-h- s---a-t-.
----------------------
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
أعلم أنه سيأتي.
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
س-خاب----بال--كي-.
________ ب________
-ي-ا-ر-ا ب-ل-أ-ي-.
-------------------
سيخابرنا بالتأكيد.
0
sa----h-b--un- bi---a’k--.
s_____________ b__________
s---u-h-b-r-n- b-l-t-’-ī-.
--------------------------
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
سيخابرنا بالتأكيد.
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
| እውነት? |
-ق--؟
____
-ق-ً-
------
حقاً؟
0
ḥ-----?
ḥ______
ḥ-q-a-?
-------
ḥaqqan?
|
|
| እንደሚደውል አምናለው። |
--ن---ه-س-تص-.
___ أ__ س_____
-ظ- أ-ه س-ت-ل-
---------------
أظن أنه سيتصل.
0
aẓ-nn---n----sa---tta--l.
a____ a_____ s___________
a-u-n a-n-h- s---a-t-ṣ-l-
-------------------------
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
እንደሚደውል አምናለው።
أظن أنه سيتصل.
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
| ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
--ن--- --ل--ك-د معتق.
______ ب_______ م____
-ل-ب-ذ ب-ل-أ-ي- م-ت-.
----------------------
النبيذ بالتأكيد معتق.
0
al-na--d- bil-ta’----mu---taq.
a________ b_________ m________
a---a-ī-h b-l-t-’-ī- m-‘-t-a-.
------------------------------
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
النبيذ بالتأكيد معتق.
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
| እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
ه--تعل----- ----؟
__ ت___ ذ__ ح___
-ل ت-ل- ذ-ك ح-ا-؟
------------------
هل تعلم ذلك حقاً؟
0
h-l--a-l-m ----i-----q--?
h__ t_____ d_____ ḥ______
h-l t-‘-a- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
هل تعلم ذلك حقاً؟
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
| የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
أ----نه -ع--.
___ أ__ م____
-ظ- أ-ه م-ت-.
--------------
أظن أنه معتق.
0
aẓu-n--n-ahu-mu-a--aq.
a____ a_____ m________
a-u-n a-n-h- m-‘-t-a-.
----------------------
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
أظن أنه معتق.
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
| አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
مدي-نا جذ-ب.
______ ج____
-د-ر-ا ج-ا-.
-------------
مديرنا جذاب.
0
m-dī--n- ----d-ā-.
m_______ j________
m-d-r-n- j-d-d-ā-.
------------------
mudīrunā jadhdhāb.
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
مديرنا جذاب.
mudīrunā jadhdhāb.
|
| ይመስልዎታል? |
-تر---لك؟
____ ذ___
-ت-ى ذ-ك-
----------
أترى ذلك؟
0
ata-a d-āl--?
a____ d______
a-a-a d-ā-i-?
-------------
atara dhālik?
|
ይመስልዎታል?
أترى ذلك؟
atara dhālik?
|
| በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
أ-- أرى أ-ه -ذ-ب.
___ أ__ أ__ ج____
-ن- أ-ى أ-ه ج-ا-.
------------------
أنا أرى أنه جذاب.
0
a----rā--n---u-j--h----.
a__ a__ a_____ j________
a-a a-ā a-n-h- j-d-d-ā-.
------------------------
ana arā annahu jadhdhāb.
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
أنا أرى أنه جذاب.
ana arā annahu jadhdhāb.
|
| አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
--د-ر-ا---ل-أ--د صديقة.
_______ ب_______ ص_____
-م-ي-ن- ب-ل-أ-ي- ص-ي-ة-
------------------------
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
0
l-----ī-i-ā -i----’--- ṣad--a-.
l__________ b_________ ṣ_______
l---u-ī-i-ā b-l-t-’-ī- ṣ-d-q-h-
-------------------------------
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
| በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
أت-تق- -لك حقا-؟
______ ذ__ ح___
-ت-ت-د ذ-ك ح-ا-؟
-----------------
أتعتقد ذلك حقاً؟
0
a-----a--h--hāl-k-ḥa--a-?
a_________ d_____ ḥ______
a-a-a-a-d- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
أتعتقد ذلك حقاً؟
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
| የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
----لم--مل-جد-ً،--ن-تك-ن -دي- -د-ق-.
__ ا______ ج___ أ_ ت___ ل___ ص_____
-ن ا-م-ت-ل ج-ا-، أ- ت-و- ل-ي- ص-ي-ة-
-------------------------------------
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
0
m-- a--m--ta----ji----,-a--t----a--a-a--i ṣ-dī-a-.
m__ a__________ j______ a_ t_____ l______ ṣ_______
m-n a---u-t-m-l j-d-a-, a- t-k-n- l-d-y-i ṣ-d-q-h-
--------------------------------------------------
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|