‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   mk Мал разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Раскомотете се! Раскомотете се! 1
Ra-k--o---t-- -y-! Raskomotyetye sye!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствувајте се како дома! Чувствувајте се како дома! 1
Cho----vo---јty- -y- ---o do-a! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што сакате да се напиете? Што сакате да се напиете? 1
S-to-------- -a -y--napi-etye? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сакате ли музика? Сакате ли музика? 1
S-ka-y------------? Sakatye li moozika?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Јас ја сакам класичната музика. Јас ја сакам класичната музика. 1
Ј-- ---s-kam -l--i---a-- -oozik-. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Еве ги моите CD – а. Еве ги моите CD – а. 1
Yev-- g-i m-i--e-C- –--. Yevye gui moitye CD – a.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на некој инструмент? Свирите ли на некој инструмент? 1
Svir-t-e-l--n- n-e-o- i-s-ro--yen-? Sviritye li na nyekoј instroomyent?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Еве ја мојата гитара. Еве ја мојата гитара. 1
Y--y--јa-m-ј--a-gu-t-ra. Yevye јa moјata guitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сакате ли да пеете? Сакате ли да пеете? 1
Saka--- ----- ----e-y- ? Sakatye li da pyeyetye ?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
I---y--li--yetza? Imatye li dyetza?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
I-at---l- ko-c--e? Imatye li koochye?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли мачка? Имате ли мачка? 1
I-a-y- l--m--h-a? Imatye li machka?
‫אלה הספרים שלי.‬ Еве ги моите книги. Еве ги моите книги. 1
Ye-y--g-i m-it-- knigui. Yevye gui moitye knigui.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Јас сега ја читам оваа книга. Јас сега ја читам оваа книга. 1
Јa---ye--- ----hi-am --a- --igua. Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што сакате да читате? Што сакате да читате? 1
Sht--s--------a c----ty-? Shto sakatye da chitatye?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Сакате ли да одите на концерт? Сакате ли да одите на концерт? 1
S-katye ----a--d-tye n---o--zy-r-? Sakatye li da oditye na kontzyert?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Сакате ли да одите во театар? Сакате ли да одите во театар? 1
Sa-------i ---od--ye-vo-tyeatar? Sakatye li da oditye vo tyeatar?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Сакате ли да одите на опера? Сакате ли да одите на опера? 1
S-katye ---d---d---- -a---y-r-? Sakatye li da oditye na opyera?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬