Разговорник

mk Придавки 2   »   ku Hevalnav 2

79 [седумдесет и девет]

Придавки 2

Придавки 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи] Пушти Повеќе
Облечена сум во син фустан. Li ser -i--fîs----k--şîn-h--e. L_ s__ m__ f________ ş__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î ş-n h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî şîn heye. 0
Облечена сум во црвен фустан. Li-s---mi--f-s-a--kî--o--he-e. L_ s__ m__ f________ s__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î s-r h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî sor heye. 0
Облечена сум во зелен фустан. L- -e---in f-s-a-ekî--e-k-----. L_ s__ m__ f________ k___ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î k-s- h-y-. ------------------------------- Li ser min fîstanekî kesk heye. 0
Јас купувам една црна ташна. E--ç-nt-y-kî re- --k--im. E_ ç________ r__ d_______ E- ç-n-e-e-î r-ş d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî reş dikirim. 0
Јас купувам една кафеава ташна. Ez -an-------q-hw-y- d-k----. E_ ç________ q______ d_______ E- ç-n-e-e-î q-h-e-î d-k-r-m- ----------------------------- Ez çanteyekî qehweyî dikirim. 0
Јас купувам една бела ташна. Ez -ant--e-î -p- d--ir-m. E_ ç________ s__ d_______ E- ç-n-e-e-î s-î d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî spî dikirim. 0
Ми треба нова кола. Ji m-- -e --rimp---ke--û --wîs---. J_ m__ r_ t__________ n_ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e n- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. 0
Ми треба брза кола. J--m-n -e-tir--pê---e bil---p--îst--. J_ m__ r_ t__________ b____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e b-l-z p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. 0
Ми треба удобна кола. Ji --- -- tir-m-ê-e-e--i-et ----st -. J_ m__ r_ t__________ r____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e r-h-t p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. 0
Таму горе живее една стара жена. L--jo--ji-eke---r rû-i--. L_ j__ j_____ p__ r______ L- j-r j-n-k- p-r r-d-n-. ------------------------- Li jor jineke pîr rûdinê. 0
Таму горе живее една дебела жена. Li -o- ---eke--elew rûdin-. L_ j__ j_____ q____ r______ L- j-r j-n-k- q-l-w r-d-n-. --------------------------- Li jor jineke qelew rûdinê. 0
Таму долу живее една радознала жена. Li-j-- jine-e-mer-k-a- rûd-n-. L_ j__ j_____ m_______ r______ L- j-r j-n-k- m-r-k-a- r-d-n-. ------------------------------ Li jêr jineke merakdar rûdinê. 0
Нашите гости беа фини луѓе. M-va--n -- mi-o-----i-g-rm--û-. M______ m_ m______ d______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n d-l-e-m b-n- ------------------------------- Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. 0
Нашите гости беа учтиви луѓе. M-v---n me m-r-v-- -i -u-m-t bû-. M______ m_ m______ b_ h_____ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n b- h-r-e- b-n- --------------------------------- Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. 0
Нашите гости беа интересни луѓе. M-va-ên -e-mi-o-ên-me-aq-a- -ûn. M______ m_ m______ m_______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n m-r-q-a- b-n- -------------------------------- Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. 0
Јас имам мили деца. Z-r--ê- min-e xw-nşî-în h--e. Z______ m__ e x________ h____ Z-r-k-n m-n e x-î-ş-r-n h-n-. ----------------------------- Zarokên min e xwînşîrîn hene. 0
Но соседите имаат дрски деца. L---ar---n-c--ar-n--êa----. L_ z______ c______ b___ i__ L- z-r-k-n c-n-r-n b-a- i-. --------------------------- Lê zarokên cînaran bêar in. 0
Дали Вашите деца се мирни? Za---ê--we--e--t- --? Z______ w_ t_____ n__ Z-r-k-n w- t-b-t- n-? --------------------- Zarokên we tebitî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -