Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи] Пушти Повеќе
очила ber--vk b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Тој ги заборави своите очила. Wî ----av-a x-e--- b-- -ir. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Каде се неговите очила? Be----k- ---li-kû y-? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
часовник s-et s___ s-e- ---- saet 0
Неговиот часовник е расипан. Saeta wî---rab---. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Saet-li d--ê- da-iqandî---. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
пасош p--ap--t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. Wî---s--orta-xwe -in-a--i-. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Каде е неговиот пасош? Pa-a--r-a -- -i k--ye? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
тие – нивен ew---ûn e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Zaro---i--rin dê - b--ên --- bib-nin. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Lê-v-y--d- --bavê---a--t--! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
Вие – Ваш Hû-- hûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ge-a-we-------,--irê--Mü-l-r? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H-vj--- -- li ----e,-----z -ü-l-r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
Вие – Ваш Hûn--h-n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Ge----e-ça----û , birê- -c-mid-? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Hev-în--w--l---- ye,-bi-êz-Schi--t? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -