Разговорник

mk Двојни сврзници   »   ku Gîhanekên cot

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи] Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. H-r --q-sî ger -w-ş-bû -î-lê we--în-r-b-. H__ ç_____ g__ x___ b_ j_ l_ w_______ b__ H-r ç-q-s- g-r x-e- b- j- l- w-s-î-e- b-. ----------------------------------------- Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Her çiq--î--rên b--ê-û--k--- j- lê --je --. H__ ç_____ t___ b________ b_ j_ l_ t___ b__ H-r ç-q-s- t-ê- b-r-k-p-k b- j- l- t-j- b-. ------------------------------------------- Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Her----as- -t-- rih---b- -î lê---h----. H__ ç_____ o___ r____ b_ j_ l_ b___ b__ H-r ç-q-s- o-ê- r-h-t b- j- l- b-h- b-. --------------------------------------- Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. E- -ê ----- -to-u-- siw-r-b- -- ---l-----n-. E_ d_ a_ l_ o______ s____ b_ a_ j_ l_ t_____ E- d- a- l- o-o-u-ê s-w-r b- a- j- l- t-ê-ê- -------------------------------------------- Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Ew dê an--ş------- an--î---bê -e-e--. E_ d_ a_ î___ w___ a_ j_ s___ ş______ E- d- a- î-e- w-r- a- j- s-b- ş-v-q-. ------------------------------------- Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. E---ê--- li mala -e -i-în- an--- -i-o---ê-bi----. E_ d_ a_ l_ m___ m_ b_____ a_ j_ l_ o____ b______ E- d- a- l- m-l- m- b-m-n- a- j- l- o-ê-ê b-m-n-. ------------------------------------------------- Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E----- -i----an---î di--------------i -ng-lîzî. E_ h__ b_ Î________ d______ h__ j_ b_ Î________ E- h-m b- Î-p-n-o-î d-a-i-e h-m j- b- Î-g-l-z-. ----------------------------------------------- Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E----m ----adr-dê him-jî li-L-n-o----iya. E_ h__ l_ M______ h__ j_ l_ L______ j____ E- h-m l- M-d-î-ê h-m j- l- L-n-o-ê j-y-. ----------------------------------------- Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E- --m Spa-i---ê him -î--n------a-ê di----. E_ h__ S________ h__ j_ Î__________ d______ E- h-m S-a-i-a-ê h-m j- Î-g-l-s-a-ê d-z-n-. ------------------------------------------- Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. E--bi------ev--l--î----d- ---a- d--ê -- -î-tiral--. E_ b_ t___ e____ n____ d_ h____ d___ d_ j_ t____ e_ E- b- t-n- e-d-l n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- t-r-l e- --------------------------------------------------- Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. E-------n- --d-- --n-, d----m-- d--ê-d---î-biaq----. E_ b_ t___ b____ n____ d_ h____ d___ d_ j_ b_____ e_ E- b- t-n- b-d-w n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- b-a-i- e- ---------------------------------------------------- Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ew----e-ê E-m---,-d- --ma--demê -- F-en--z--jî di--i-e. E_ n_____ E______ d_ h____ d___ d_ F_______ j_ d_______ E- n-t-n- E-m-n-, d- h-m-n d-m- d- F-e-s-z- j- d-a-i-e- ------------------------------------------------------- Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. E- -e--ik-rim----pîyanoyê-bi-im-û -e jî-l- g-t-r-. E_ n_ d______ l_ p_______ b____ û n_ j_ l_ g______ E- n- d-k-r-m l- p-y-n-y- b-x-m û n- j- l- g-t-r-. -------------------------------------------------- Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Ew-ne d--ar- ---sa va-- --ke - -- j- y- samb-yê. E_ n_ d_____ d____ v___ b___ û n_ j_ y_ s_______ E- n- d-k-r- d-n-a v-l- b-k- û n- j- y- s-m-a-ê- ------------------------------------------------ Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Ez-----i--p--a-ê--e--diki--- n---î--- -ale--. E_ n_ j_ o______ h__ d____ û n_ j_ j_ b______ E- n- j- o-e-a-ê h-z d-k-m û n- j- j- b-l-y-. --------------------------------------------- Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. K--tu-çi-a-î bilez ------tî tu-y- -w-a- z-t-r---qedî-î. K_ t_ ç_____ b____ b_______ t_ y_ e____ z____ b________ K- t- ç-q-s- b-l-z b-x-b-t- t- y- e-q-s z-t-r b-q-d-n-. ------------------------------------------------------- Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. K- -u çi-a---zû-we----u -ê-b----ib- e-qas--z---iç-. K_ t_ ç_____ z_ w___ t_ y_ b_______ e_____ z_ b____ K- t- ç-q-s- z- w-r- t- y- b-k-r-b- e-q-s- z- b-ç-. --------------------------------------------------- Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. M--ov -iq--- --- b-be--w---- r--et dib-. M____ ç_____ k__ b___ e_____ r____ d____ M-r-v ç-q-s- k-l b-b- e-q-s- r-h-t d-b-. ---------------------------------------- Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -