| Чекај, додека да престане дождот. |
დაი---ე,--ან-მ-წვიმ- ---აი----.
დ_______ ს____ წ____ გ_________
დ-ი-ა-ე- ს-ნ-მ წ-ი-ა გ-დ-ი-ე-ს-
-------------------------------
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
0
d-i-sa--, s-n-m----v-m--gad----e-s.
d________ s____ t______ g__________
d-i-s-d-, s-n-m t-'-i-a g-d-i-h-b-.
-----------------------------------
daitsade, sanam ts'vima gadaighebs.
|
Чекај, додека да престане дождот.
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
daitsade, sanam ts'vima gadaighebs.
|
| Чекај, додека да бидам готов / готова. |
დაიცად-- ს-------ვ-----ე-ი.
დ_______ ს____ გ___________
დ-ი-ა-ე- ს-ნ-მ გ-ვ-მ-ა-ე-ი-
---------------------------
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
0
da--s-d-,-s-n-- gav--z-d-bi.
d________ s____ g___________
d-i-s-d-, s-n-m g-v-m-a-e-i-
----------------------------
daitsade, sanam gavemzadebi.
|
Чекај, додека да бидам готов / готова.
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
daitsade, sanam gavemzadebi.
|
| Чекај, додека тој да се врати. |
დაიც---- -ა--- დაბრ-ნ--ბ-.
დ_______ ს____ დ__________
დ-ი-ა-ე- ს-ნ-მ დ-ბ-უ-დ-ბ-.
--------------------------
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
0
d-i-s--e, s--a--dab----eb-.
d________ s____ d__________
d-i-s-d-, s-n-m d-b-u-d-b-.
---------------------------
daitsade, sanam dabrundeba.
|
Чекај, додека тој да се врати.
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
daitsade, sanam dabrundeba.
|
| Ќе почекам, додека ми се исуши косата. |
დ-ვ----,-სა-ამ--მა-გ-მ-შ-ე-ა.
დ_______ ს____ თ__ გ_________
დ-ვ-ც-ი- ს-ნ-მ თ-ა გ-მ-შ-ე-ა-
-----------------------------
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
0
da-it-d-- s---- tm- gami-----a.
d________ s____ t__ g__________
d-v-t-d-, s-n-m t-a g-m-s-r-b-.
-------------------------------
davitsdi, sanam tma gamishreba.
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
davitsdi, sanam tma gamishreba.
|
| Ќе почекам, додека да заврши филмот. |
დ--ი-დი--ს-ნ-მ -ილ---დ-სრუ-დ--ა.
დ_______ ს____ ფ____ დ__________
დ-ვ-ც-ი- ს-ნ-მ ფ-ლ-ი დ-ს-უ-დ-ბ-.
--------------------------------
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
0
d-v---di, ----- p-l---d--r-l-e-a.
d________ s____ p____ d__________
d-v-t-d-, s-n-m p-l-i d-s-u-d-b-.
---------------------------------
davitsdi, sanam pilmi dasruldeba.
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
davitsdi, sanam pilmi dasruldeba.
|
| Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. |
დავი--ი- -ა--- შუ--იშ---ე --ვა-------ე-ა.
დ_______ ს____ შ_________ მ_____ ა_______
დ-ვ-ც-ი- ს-ნ-მ შ-ქ-ი-ა-ზ- მ-ვ-ნ- ა-ნ-ე-ა-
-----------------------------------------
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
0
dav--------a-am-shuknish--ze -ts'v-ne --n--ba.
d________ s____ s___________ m_______ a_______
d-v-t-d-, s-n-m s-u-n-s-a-z- m-s-v-n- a-n-e-a-
----------------------------------------------
davitsdi, sanam shuknishanze mts'vane ainteba.
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
davitsdi, sanam shuknishanze mts'vane ainteba.
|
| Кога патуваш на одмор? |
რ--ის-მიე------------ებ--ე-აში?
რ____ მ___________ შ___________
რ-დ-ს მ-ე-გ-ა-რ-ბ- შ-ე-უ-ე-ა-ი-
-------------------------------
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
0
ro-is-m-emgz-vre-i---veb-l----h-?
r____ m___________ s_____________
r-d-s m-e-g-a-r-b- s-v-b-l-b-s-i-
---------------------------------
rodis miemgzavrebi shvebulebashi?
|
Кога патуваш на одмор?
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
rodis miemgzavrebi shvebulebashi?
|
| Уште пред летниот распуст? |
ზაფ-უ-ის-ა--ადაგ--ა---?
ზ_______ ა_____________
ზ-ფ-უ-ი- ა-დ-დ-გ-ბ-მ-ე-
-----------------------
ზაფხულის არდადაგებამდე?
0
z-----li- -r-ad--eb-m--?
z________ a_____________
z-p-h-l-s a-d-d-g-b-m-e-
------------------------
zapkhulis ardadagebamde?
|
Уште пред летниот распуст?
ზაფხულის არდადაგებამდე?
zapkhulis ardadagebamde?
|
| Да, уште пред да започне летниот распуст. |
დ--ხ--ს---მ---ფხუ-ის--რდ-დაგ-ბი-და-წყება.
დ____ ს____ ზ_______ ა_________ დ________
დ-ა-, ს-ნ-მ ზ-ფ-უ-ი- ა-დ-დ-გ-ბ- დ-ი-ყ-ბ-.
-----------------------------------------
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
0
d-akh, ---am--apk-ul-s--r-a-age-- d--t-'-e--.
d_____ s____ z________ a_________ d__________
d-a-h- s-n-m z-p-h-l-s a-d-d-g-b- d-i-s-q-b-.
---------------------------------------------
diakh, sanam zapkhulis ardadagebi daits'qeba.
|
Да, уште пред да започне летниот распуст.
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
diakh, sanam zapkhulis ardadagebi daits'qeba.
|
| Поправи го кровот, пред да започне зимата. |
შე-კ-თე---ხ-რა-ი------მ ზამთ-რ--მო-ა.
შ______ ს________ ს____ ზ______ მ____
შ-ა-ე-ე ს-ხ-რ-ვ-, ს-ნ-მ ზ-მ-ა-ი მ-ვ-.
-------------------------------------
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
0
sh-a----e sakh--a-i- ---a- ---ta-------.
s________ s_________ s____ z______ m____
s-e-k-e-e s-k-u-a-i- s-n-m z-m-a-i m-v-.
----------------------------------------
sheak'ete sakhuravi, sanam zamtari mova.
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
sheak'ete sakhuravi, sanam zamtari mova.
|
| Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. |
დ----ნ- ხ-ლე-ი--ს---მ მ-გიდ-ს-ან---ჯ-ებ-.
დ______ ხ______ ს____ მ_________ დ_______
დ-ი-ა-ე ხ-ლ-ბ-, ს-ნ-მ მ-გ-დ-ს-ა- დ-ჯ-ე-ი-
-----------------------------------------
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
0
d--ba-- k-e----- san-m--ag---------ajdeb-.
d______ k_______ s____ m_________ d_______
d-i-a-e k-e-e-i- s-n-m m-g-d-s-a- d-j-e-i-
------------------------------------------
daibane khelebi, sanam magidastan dajdebi.
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
daibane khelebi, sanam magidastan dajdebi.
|
| Затвори го прозорецот, пред да излезеш. |
დახ-რ----ნჯა-ა------მ ---ეთ გ-ხვ-ლ.
დ_____ ფ_______ ს____ გ____ გ______
დ-ხ-რ- ფ-ნ-ა-ა- ს-ნ-მ გ-რ-თ გ-ხ-ა-.
-----------------------------------
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
0
d-------p---a--, s---- g-r-t --k----.
d______ p_______ s____ g____ g_______
d-k-u-e p-n-a-a- s-n-m g-r-t g-k-v-l-
-------------------------------------
dakhure panjara, sanam garet gakhval.
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
dakhure panjara, sanam garet gakhval.
|
| Кога ќе се вратиш дома? |
რო-ი- ---ვალ-ს---შ-?
რ____ მ_____ ს______
რ-დ-ს მ-ხ-ა- ს-ხ-შ-?
--------------------
როდის მოხვალ სახლში?
0
r--is -ok--al-sakhls--?
r____ m______ s________
r-d-s m-k-v-l s-k-l-h-?
-----------------------
rodis mokhval sakhlshi?
|
Кога ќе се вратиш дома?
როდის მოხვალ სახლში?
rodis mokhval sakhlshi?
|
| По наставата? |
გა----ილ-ს-შე-დეგ?
გ_________ შ______
გ-კ-ე-ი-ი- შ-მ-ე-?
------------------
გაკვეთილის შემდეგ?
0
g--'-etilis sh--d-g?
g__________ s_______
g-k-v-t-l-s s-e-d-g-
--------------------
gak'vetilis shemdeg?
|
По наставата?
გაკვეთილის შემდეგ?
gak'vetilis shemdeg?
|
| Да, откако ќе заврши наставата. |
დ---, რ-დეს-ც გ-კვე--ლ------უ--ე-ა.
დ____ რ______ გ________ დ__________
დ-ა-, რ-დ-ს-ც გ-კ-ე-ი-ი დ-ს-უ-დ-ბ-.
-----------------------------------
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
0
d-ak-- -odes-ts-gak've---i-da--uldeb-.
d_____ r_______ g_________ d__________
d-a-h- r-d-s-t- g-k-v-t-l- d-s-u-d-b-.
--------------------------------------
diakh, rodesats gak'vetili dasruldeba.
|
Да, откако ќе заврши наставата.
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
diakh, rodesats gak'vetili dasruldeba.
|
| Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. |
მ-ს-შე---გ,---- -- --ა-იაში -ო-ვა--მუშაობა ა--რ----ძლ-.
მ__ შ______ რ__ ი_ ა_______ მ_____ მ______ ა___ შ______
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ა-ი-შ- მ-ყ-ა- მ-შ-ო-ა ა-ა- შ-ე-ლ-.
-------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
0
mas---emd-g,--a-- is a-ar--s-- -oqv--------o-a ag--r--h-edz-o.
m__ s_______ r___ i_ a________ m_____ m_______ a____ s________
m-s s-e-d-g- r-t- i- a-a-i-s-i m-q-a- m-s-a-b- a-h-r s-e-d-l-.
--------------------------------------------------------------
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
|
| Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. |
მა--შე--ეგ- რაც -ა--ს---ა-ური და---გ-- ა---იკა----ავ---.
მ__ შ______ რ__ მ__ ს________ დ_______ ა________ წ______
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც მ-ნ ს-მ-ა-უ-ი დ-კ-რ-ა- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-.
--------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
0
m-- -he-d--,--at- m-n s-m----u-i--ak--r--,-----i-------t-'-vi--.
m__ s_______ r___ m__ s_________ d________ a__________ t________
m-s s-e-d-g- r-t- m-n s-m-a-h-r- d-k-a-g-, a-e-i-'-s-i t-'-v-d-.
----------------------------------------------------------------
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
|
| Откако тој замина за Америка, тој стана богат. |
მა- --მ-ე-- რ---ი-----რ---შ- ----დ-,-გა--ი-რდა.
მ__ შ______ რ__ ი_ ა________ წ______ გ_________
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-, გ-მ-ი-რ-ა-
-----------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
0
ma--s--m-eg,-r--s-is-a-er-k'---- ts'-vid-, -amdi---a.
m__ s_______ r___ i_ a__________ t________ g_________
m-s s-e-d-g- r-t- i- a-e-i-'-s-i t-'-v-d-, g-m-i-r-a-
-----------------------------------------------------
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
|