Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Пушите ли? ეწევი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets'-v--? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Порано да. ადრ- ----ო--. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad------s-eod-. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега не пушам повеќе. მ-გ--მ ---ა---არ --წევ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag----akh-a -g--- v---'-v-. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? გ----ე-----ო- -ე-ე-ი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g--s'u--e-t--ro- ve---evi? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, воопшто не. საერ------ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
saertod--ra. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Тоа не ми пречи. ა- მა-უხებ-. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar mat--ukh---. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ќе се напиете ли нешто? დალე-თ -ა--ს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-le---rame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Еден коњак? კ-ნ-ა-ს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k----a-'s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, подобро едно пиво. ა-ა- -უდი-----ე-ნ-ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a--l----m-rch-v--a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Патувате ли многу? ბ-ვ-ს----ზაუ--ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-s--o-za-rob-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, тоа се најчесто службени патувања. დ-ა-, ხ--რ-----ქვს--ი---ნ--ები. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-ak-- khsh---d m---s-m-v-in--e-i. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Но сега сме овде на одмор. მ-გრა- ა----აქ -ვ-----ბ--გ-აქვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
magr-- akh-a-a- sh--bu-e-a -va-vs. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Каква горештина! რ--ს-ცხ--! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra s-ts-he-! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Да, денес е навистина жешко. დ--ხ, დ--- ნ-მდ-ილად ც----. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-a-h- --h-s---m---lad t-k-el-. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Одиме на балконот. გ-ვიდეთ აი--ნზე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
gav--e- a-v-nze? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Утре овде ќе има забава. ხვ---ა- ზ--მ--იქნე--. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k-v-l-a- --im-------a. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ќе дојдете ли и Вие? თქვ-ნც -ოხვ---? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t---n----o--v-l-? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Да, и ние исто така сме поканети. დი-ხ- ჩ--ნც-დაგ--ატი-ეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
dia-h--chv--t- da-v-'a--iz-es. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -