Разговорник

mk Сврзници 1   »   pl Spójniki 1

94 [деведесет и четири]

Сврзници 1

Сврзници 1

94 [dziewięćdziesiąt cztery]

Spójniki 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Чекај, додека да престане дождот. Po--e--j,-----r------ie pada---esz-z. P________ a_ p_________ p____ d______ P-c-e-a-, a- p-z-s-a-i- p-d-ć d-s-c-. ------------------------------------- Poczekaj, aż przestanie padać deszcz. 0
Чекај, додека да бидам готов / готова. Poc-e--j- -ż---o-czę. P________ a_ s_______ P-c-e-a-, a- s-o-c-ę- --------------------- Poczekaj, aż skończę. 0
Чекај, додека тој да се врати. Poc--------ż on wr-ci. P________ a_ o_ w_____ P-c-e-a-, a- o- w-ó-i- ---------------------- Poczekaj, aż on wróci. 0
Ќе почекам, додека ми се исуши косата. C--ka-, -ż --s---ą mi -ł-sy. C______ a_ w______ m_ w_____ C-e-a-, a- w-s-h-ą m- w-o-y- ---------------------------- Czekam, aż wyschną mi włosy. 0
Ќе почекам, додека да заврши филмот. Cz--a----ż --lm-się -k-ń-zy. C______ a_ f___ s__ s_______ C-e-a-, a- f-l- s-ę s-o-c-y- ---------------------------- Czekam, aż film się skończy. 0
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. Cze-a-- ---b--z-e-zie---- św-a--o. C______ a_ b_____ z______ ś_______ C-e-a-, a- b-d-i- z-e-o-e ś-i-t-o- ---------------------------------- Czekam, aż będzie zielone światło. 0
Кога патуваш на одмор? Ki-dy--edz-e-z--a------? K____ j_______ n_ u_____ K-e-y j-d-i-s- n- u-l-p- ------------------------ Kiedy jedziesz na urlop? 0
Уште пред летниот распуст? Je--cz- -rz----akacja-i? J______ p____ w_________ J-s-c-e p-z-d w-k-c-a-i- ------------------------ Jeszcze przed wakacjami? 0
Да, уште пред да започне летниот распуст. T-k, ---z--- z--im--a-zn--s-- --ka---. T___ j______ z____ z_____ s__ w_______ T-k- j-s-c-e z-n-m z-c-n- s-ę w-k-c-e- -------------------------------------- Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje. 0
Поправи го кровот, пред да започне зимата. N--ra- -en d--h,--a--m z--znie się --ma. N_____ t__ d____ z____ z______ s__ z____ N-p-a- t-n d-c-, z-n-m z-c-n-e s-ę z-m-. ---------------------------------------- Napraw ten dach, zanim zacznie się zima. 0
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. U--j r-ce---ani---si-----sz do -----. U___ r____ z____ u_________ d_ s_____ U-y- r-c-, z-n-m u-i-d-i-s- d- s-o-u- ------------------------------------- Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu. 0
Затвори го прозорецот, пред да излезеш. Z--k-i---kno- z-n-m-----z---z. Z______ o____ z____ w_________ Z-m-n-j o-n-, z-n-m w-j-z-e-z- ------------------------------ Zamknij okno, zanim wyjdziesz. 0
Кога ќе се вратиш дома? Kie-- prz--dz-esz -----m-? K____ p__________ d_ d____ K-e-y p-z-j-z-e-z d- d-m-? -------------------------- Kiedy przyjdziesz do domu? 0
По наставата? P- ----jach? P_ l________ P- l-k-j-c-? ------------ Po lekcjach? 0
Да, откако ќе заврши наставата. T--, -----m --- ----cz- -----e--j-. T___ p_ t__ j__ s______ s__ l______ T-k- p- t-m j-k s-o-c-ą s-ę l-k-j-. ----------------------------------- Tak, po tym jak skończą się lekcje. 0
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. P- -y- -a- (on] mia--wyp-d--- n-e-m-gł --- pr-c-w--. P_ t__ j__ (___ m___ w_______ n__ m___ j__ p________ P- t-m j-k (-n- m-a- w-p-d-k- n-e m-g- j-ż p-a-o-a-. ---------------------------------------------------- Po tym jak (on] miał wypadek, nie mógł już pracować. 0
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. Po---- ja- -tr---ł -r------y-----ł -o--m-ry-i. P_ t__ j__ s______ p_____ w_______ d_ A_______ P- t-m j-k s-r-c-ł p-a-ę- w-j-c-a- d- A-e-y-i- ---------------------------------------------- Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki. 0
Откако тој замина за Америка, тој стана богат. Po -y---ak p-je--ał-do-Am--yki--st-ł --ę bo-at-. P_ t__ j__ p_______ d_ A_______ s___ s__ b______ P- t-m j-k p-j-c-a- d- A-e-y-i- s-a- s-ę b-g-t-. ------------------------------------------------ Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -