Jezikovni vodič

sl V kuhinji   »   hy խոհանոցում

19 [devetnajst]

V kuhinji

V kuhinji

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Imaš novo kuhinjo? Դո----ր-խոհա--ց-ու---ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
Du-n-r -h---no-s’ -ne՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Kaj želiš danes skuhati? Ի՞----- ու--ւմ այ-օր ե---: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I-nch- y-s---u------r -e---el I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Kuhaš na elektriko ali na plin? Եփ--մ-------կ--ա--- -ե- գ-զի ջ-ռ-ց- -րա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y-p’um-ye- --le-t----------՞ g----j-----s-- -ra Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Naj narežem čebulo? Ս-խը--տ---՞-: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
So--- k-rte-m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Naj olupim krompir? Կ---ո--լը --պե-մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Kart-f-ly ---e՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Naj operem solato? Ս-լաթ---վ-ն-՞-: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
Salat’y-----a՞m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Kje so kozarci? Ո--տ-ղ են բա-ա-ն---: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V--rte-h --- --z-----ry V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Kje je posoda? Ո՞րտ-ղ է ----ք-: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO՞rte-- e-s----’y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Kje je pribor? Ո--տեղ է -ա-ակ-պ-տառա-ա-ը: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO՞rte---- dan-k-p-t-r-ak’ag-y V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Imaš odpirač za konzerve? Բացիչ-ո--ե-ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B---’ic-- un--s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Imaš odpirač za steklenice? Բա-ի- ո--ե՞-: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba--’ic-’-u-e՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Imaš odpirač za zamaške? Խցանա-----ւ---ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kh--’an-h-- u---s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Kuhaš juho v tem loncu? Ա----ն--յ- կ-թ-ա---մ-- ես եփ---մ: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A-u-n ay---at-s--i-m-j y----e-’--m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Pečeš ribo v tej ponvi? Ձուկ- այս-թ--այ-------- տ--ակ--՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
D--kn --s-t-avay- m-- yes--ap-ku՞m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Pražiš zelenjavo na tem žaru? Բ-նջ---ղ--ը-ա-ս-----ց- -ե---- ------ւ-մ: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Banj-r-gheny--ys j-rro--’i ----y---kh-r-vu-m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Pripravljam mizo. Ե--ս--ան- -մ----րա---ւմ: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y----egh--- -em -at--st-m Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Tukaj so noži, vilice in žlice. Այս-ե------ում -ն դա-ակ-երը, պ-տ----ա-ն--- և--դ----րը: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
A-st-gh ---v---y-----n-k--r---pa---r-k-a--n--- ye---d--n-ry A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. Այստ---գտ----մ-են --ժ--ները--ափսե---ը և-ա-ձ---ցի-ն-րը: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
A-s---h--tnv-- y-n -azha--er-- ap’------ y-v-a-d-e-r-t---kne-y A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -