Jezikovni vodič

sl Šport   »   hy սպորտ

49 [devetinštirideset]

Šport

Šport

49 [քառասունինը]

49 [k’arrasuniny]

սպորտ

sport

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Se ukvarjaš s športom? Ս---տ-վ -բաղվո-՞մ --: Ս______ զ________ ե__ Ս-ո-տ-վ զ-ա-վ-ւ-մ ե-: --------------------- Սպորտով զբաղվու՞մ ես: 0
Sp--tov z-a-h-------s S______ z________ y__ S-o-t-v z-a-h-u-m y-s --------------------- Sportov zbaghvu՞m yes
Ja, moram se gibati. Այո, ի-ձ շ---վել ---ե--: Ա___ ի__ շ______ է պ____ Ա-ո- ի-ձ շ-ր-վ-լ է պ-տ-: ------------------------ Այո, ինձ շարժվել է պետք: 0
Ay-- --dz s-a---v-l-e---tk’ A___ i___ s________ e p____ A-o- i-d- s-a-z-v-l e p-t-’ --------------------------- Ayo, indz sharzhvel e petk’
Hodim v športno društvo. Ես-----մ ե- -----ի---ո--բ: Ե_ գ____ ե_ ս_____ ա______ Ե- գ-ո-մ ե- ս-ո-տ- ա-ո-մ-: -------------------------- Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: 0
Y-- -----y-m-sp---- aku-b Y__ g___ y__ s_____ a____ Y-s g-u- y-m s-o-t- a-u-b ------------------------- Yes gnum yem sporti akumb
Igramo nogomet. Մե-ք -----ո- են- -աղու-: Մ___ ֆ______ ե__ խ______ Մ-ն- ֆ-ւ-բ-լ ե-ք խ-ղ-ւ-: ------------------------ Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: 0
Menk--f-tb-- y--k’ --a---m M____ f_____ y____ k______ M-n-’ f-t-o- y-n-’ k-a-h-m -------------------------- Menk’ futbol yenk’ khaghum
Včasih plavamo. Մ---մ-- լող-ւ- --ք: Մ__ մ__ լ_____ ե___ Մ-կ մ-կ լ-ղ-ւ- ե-ք- ------------------- Մեկ մեկ լողում ենք: 0
Me- --k lo-hum y--k’ M__ m__ l_____ y____ M-k m-k l-g-u- y-n-’ -------------------- Mek mek loghum yenk’
Ali pa se vozimo s kolesi. Կ---հ-ծ---վ-ե-- ---ւ-: Կ__ հ______ ե__ ք_____ Կ-մ հ-ծ-ն-վ ե-ք ք-ո-մ- ---------------------- Կամ հեծանիվ ենք քշում: 0
Ka---etsa--v -en-- k-shum K__ h_______ y____ k_____ K-m h-t-a-i- y-n-’ k-s-u- ------------------------- Kam hetsaniv yenk’ k’shum
V našem mestu imamo nogometni stadion. Մ-ր քաղա-ո-մ ֆու---լ--ս-ադիոն -ա: Մ__ ք_______ ֆ_______ ս______ կ__ Մ-ր ք-ղ-ք-ւ- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն կ-: --------------------------------- Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: 0
Mer--’ag---’-- -u-bo-- --a-i----a M__ k_________ f______ s______ k_ M-r k-a-h-k-u- f-t-o-i s-a-i-n k- --------------------------------- Mer k’aghak’um futboli stadion ka
Imamo tudi plavalni bazen s savno. Կա-մի-լո--վ-զա- շ----ա-նի---: Կ_ մ_ լ________ շ____________ Կ- մ- լ-ղ-վ-զ-ն շ-գ-բ-ղ-ի-ո-: ----------------------------- Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: 0
K- -i --ghavaz-- sho-e-ag-n--’-v K_ m_ l_________ s______________ K- m- l-g-a-a-a- s-o-e-a-h-i-’-v -------------------------------- Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
In imamo igrišče za golf. Եվ -ի--ո--ի դ-շ----: Ե_ մ_ գ____ դ___ կ__ Ե- մ- գ-լ-ի դ-շ- կ-: -------------------- Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: 0
Ye---i -o-fi ---h- ka Y__ m_ g____ d____ k_ Y-v m- g-l-i d-s-t k- --------------------- Yev mi golfi dasht ka
Kaj je na televiziji? Ի՞-- -- --ռ-ւ---ցո----վ: Ի___ կ_ հ_______________ Ի-ն- կ- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- ------------------------ Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: 0
I՞--------h-rr----t--u-t---v I_____ k_ h_________________ I-n-h- k- h-r-u-t-t-’-y-s-o- ---------------------------- I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
Pravkar je nogometna tekma. Հ-մա -ուտ-ո-ի-խաղ-է: Հ___ ֆ_______ խ__ է_ Հ-մ- ֆ-ւ-բ-լ- խ-ղ է- -------------------- Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: 0
Hi-a fu-boli--ha-h e H___ f______ k____ e H-m- f-t-o-i k-a-h e -------------------- Hima futboli khagh e
Nemška reprezentanca igra proti angleški. Գե--ա--կան թի-- -ա-ում է ա--լիա-ա- -իմի----: Գ_________ թ___ խ_____ է ա________ թ___ դ___ Գ-ր-ա-ա-ա- թ-մ- խ-ղ-ւ- է ա-գ-ի-կ-ն թ-մ- դ-մ- -------------------------------------------- Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: 0
G---a---an t-im--khag-u- - ---l-akan t’-mi dem G_________ t____ k______ e a________ t____ d__ G-r-a-a-a- t-i-y k-a-h-m e a-g-i-k-n t-i-i d-m ---------------------------------------------- Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
Kdo bo zmagal? Ո՞վ---հ-ղ-ում: Ո__ է հ_______ Ո-վ է հ-ղ-ո-մ- -------------- Ո՞վ է հաղթում: 0
V--- e---ght-um V___ e h_______ V-՞- e h-g-t-u- --------------- VO՞v e haght’um
Nimam pojma. Ե----ի---: Ե_ չ______ Ե- չ-ի-ե-: ---------- Ես չգիտեմ: 0
Y-s-c-’-i--m Y__ c_______ Y-s c-’-i-e- ------------ Yes ch’gitem
Trenutno je neodločeno. Ա-ս-պ--ին--- ո-ի--: Ա__ պ____ ո_ ո__ է_ Ա-ս պ-հ-ն ո- ո-ի է- ------------------- Այս պահին ոչ ոքի է: 0
A-- ---in --c-’--o-’i e A__ p____ v____ v____ e A-s p-h-n v-c-’ v-k-i e ----------------------- Ays pahin voch’ vok’i e
Sodnik prihaja iz Belgije. Մրցա-ա-ը--ե-գ-աց---: Մ_______ բ_______ է_ Մ-ց-վ-ր- բ-լ-ի-ց- է- -------------------- Մրցավարը բելգիացի է: 0
Mr----va-- -el--at--i e M_________ b_________ e M-t-’-v-r- b-l-i-t-’- e ----------------------- Mrts’avary belgiats’i e
Zdaj imamo enajstmetrovko. Հ-մ------ա-ա--ն տ--նմ-- մետրան----: Հ___ տ_________ տ______ մ_______ է_ Հ-մ- տ-ւ-ա-ա-ի- տ-ս-մ-կ մ-տ-ա-ո- է- ----------------------------------- Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: 0
Hima --g--ay-- t--nm-- ---ra-ot---e H___ t________ t______ m_________ e H-m- t-g-n-y-n t-s-m-k m-t-a-o-s- e ----------------------------------- Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
Gol! Ena proti nič! Գ---Մ------: Գ___________ Գ-լ-Մ-կ-զ-ո- ------------ Գոլ!Մեկ-զրո: 0
G----e--z-o G__________ G-l-M-k-z-o ----------- Gol!Mek-zro

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -