Jezikovni vodič

sl Čustva   »   hy զգացմունքներ

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Uživati Հաճ--յ--ո---նա-: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H-ch---- unen-l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno]. Մե-------ւ-ք-ո--ենք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me-k--ha-huy-’-un-n-’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Ne uživamo (uživava]. Մ--ք-տրա--դ-ու-յ-----ունե--: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M-nk’-tram-dr-t’yun ch-u----’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
bati se վա- -ւն-նալ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v--- -nen-l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Bojim se. Ե- վ-խ--ում -մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s--akhenu---em Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Ne bojim se. Ե- չ-- --խ-ն-ւ-: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s c---e- --khen-m Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
imeti čas ժամանակ---նեն-լ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z----n-k--nen-l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
On ima čas. Ն--ժա------ու--: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N---ha-a-ak u-i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
On nima časa. Նա -ամ-----չու-ի: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na-zh-m--a- --’--i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
dolgočasiti se ձան-րույ- ունենալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d-a-dz-u--’-unen-l d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.] Նր- հ-մ----ա-ձ-ալի-է-: Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra---mar dz---zr-li e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.] Նրա-հ-------նձ-ա-- չէ: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a h-m-- d--n-z-al- ---e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
biti lačen քաղ--ծ-լինել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k-a-ht--a-s-l-n-l k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Ali ste lačni? Քա---՞ծ-ե-: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’---ts---ts -ek’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Ali niste lačni? Ք--ց-՞ծ -եք: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K-ag---’--ts--h-yek’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
biti žejen Ծ-ր--ել Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Tsa---el T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.] Ն----ր----: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- --a----e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.] Ն- -ար-վ-չէ: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na ts--a- -h’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -