| Jezi me, da smrčiš. |
يز--ني أ-ك تش--.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y-z‘i--nī-ann-k--t-sh-hur.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
Jezi me, da smrčiš.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| Jezi me to, da piješ tako veliko piva. |
--ع--- --ك---ث- -ن ------ب---.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z‘i-unī an---- -u----- mi--s-----a--bīrah.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
Jezi me to, da piješ tako veliko piva.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| Jezi me, da tako pozno prihajaš. |
-زع-ن--أن- تأت--م--خ-ا-.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yuz--j--- -nn-k--t---- mu-a-a-hk--r--.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
Jezi me, da tako pozno prihajaš.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| Mislim, da potrebuje zdravnika. |
أعتقد أن--ي-ت-- إ---ط-ي-.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a---q-d a-nahu --ḥtāj---ā ṭ--īb.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
Mislim, da potrebuje zdravnika.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| Mislim, da je bolan. |
أ-تقد---- م---.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a-taq-- -nn--- m-rīḍ.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
Mislim, da je bolan.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| Mislim, da zdaj spi. |
أ--ق- أ-- -ائ--الآ-.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘-aq-d -n-a-u-nā’---al-ā-.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
Mislim, da zdaj spi.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| Upava, da se bo poročil z najino hčerko. |
ن--ل -ن -تز----ب----.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
na-m-l--n yatazaw-j ib-atun-.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
Upava, da se bo poročil z najino hčerko.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| Upava (Upamo], da ima veliko denarja. |
---ل-أن -ك-- -دي--ن---ا- -ثي--.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na’-ul-an -akūn- -a--y-i---qūdan-kathī-a-.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
Upava (Upamo], da ima veliko denarja.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| Upava (Upamo], da je milijonar. |
-أ-ل -ن---ون --يون-ر--.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na-m-l----y-kūn -ilyū--r--.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
Upava (Upamo], da je milijonar.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| Slišal(a] sem, da je imela tvoja žena (nesrečo]. |
---ت أ- --جت----يبت-بح---.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sam-‘-u--nn- --wja---- ---b-t----ḥādi--.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
Slišal(a] sem, da je imela tvoja žena (nesrečo].
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| Slišal(a] sem, da leži v bolnišnici. |
-----إ-ه--في -لم-ت--ى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s-m-‘t-------ā--ī-a-----ta--f-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
Slišal(a] sem, da leži v bolnišnici.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| Slišal(a] sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. |
-معت--- -لسي-----لفت---اماً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s-mi‘t---n-- -------ārah-t-la-----am---n.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
Slišal(a] sem, da je tvoj avto popolnoma uničen.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| Veseli me, da ste prišli. |
يسع-ني--ن--أت--.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
ya-----n--ann--a-atay--.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
Veseli me, da ste prišli.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani]. |
ي----ي أن--مه--.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s‘-dun- -n--k- m---a-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani].
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| Veseli me, da hočete kupiti hišo. |
ي-عدني -ن- ستشتر--المن--.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
yas-----ī a-na----a------arī-al-m---il.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
Veseli me, da hočete kupiti hišo.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. |
--شى أ--تك-ن -خ--حاف-- قد--ضت.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a---hā a-n- t---na--k-i- ḥ--ila--------ḍa-.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| Bojim se, da moramo (morava] vzeti taksi. |
أ-ش- --ن- --ض-- --خذ-سي--ة أجر-.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
akhsh-----ā-sa-n---ar- -i---hdh -ay-ā--t -jra-.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
Bojim se, da moramo (morava] vzeti taksi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| Bojim se, da nimam denarja pri sebi. |
أ--ى --ني -- --م- ن----- -ع-.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a--shā -nn- l----m---n-q--a--ma‘-.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
Bojim se, da nimam denarja pri sebi.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|